Светлана Михлова

Светлана Михлова

Четверг, 15 октября 2015 00:00

POČASÍ NÁM PŘEJE

В детстве мне твердили, что о погоде говорят только люди, которым нечего больше сказать. Исключение делалось для англичан, просто потому что у них такая привычка: говорить о дождях. В Питере тоже все время шел дождь, но я старалась его не замечать. Позднее я узнала, что о погоде любят поговорить и итальянцы, да и другие народы, а когда температура стала скакать вверх и вниз, как молодая козочка, заговорили о погоде все и везде.

Четверг, 12 ноября 2015 00:00

ПЕС И ТРЮФЕЛЬ

Я подъезжал к моей летней резиденции и у ворот увидел Марь Иванну. Она, видимо, возвращалась из леса, но корзинка была полупустой. Соседка явно устала, шла еле-еле, и ее то и дело обгонял шустрый пес Шарик. Я посчитал своим долгом остановиться и обменяться несколькими фразами.

Четверг, 23 июля 2015 00:00

KRÁSA NESMÍRNÁ И ДРУГИЕ ПРЕЛЕСТИ

Красота спасет мир…прекрасна, как ангел небесный…коса — девичья краса… красота твоя с ума меня свела… предстал во всей красе… статен телом, но хорош ли делом? … Эти обрывки и множество других лезли мне в голову, когда я думала, что же я напишу на тему «Слово красота и фразеология». Множество цитат, пословиц, обрывки песен, названия фильмов… а вот чешских фраз вспоминалось значительно меньше. Поэтому я открыла двери кабинета и, завидев пятерых моих коллег, преподавателей иностранных языков и специалистов-лингвистов, вышла посоветоваться. «Что вам придет в голову, когда произносят слово krásný, krása, překrásný… какова ваша первая ваша ассоциация?» — спросила я.

Пятница, 15 мая 2015 00:00

BLANIČTI RYTIŘI ИДУТ НА ПОМОЩЬ

Фразеологические выражения — это словосочетания, которые как бы готовы к употреблению, они мало варьируются и иногда веками сохраняются в неизменном виде. Поэтому довольно много чешских выражений, на счастье для образованного иностранца, понятны любому европейцу, потому что черпаются из одного источника: древнегреческой мифологии, латинских кодексов, древнейшей литературы, Библии. Некоторые выражения в чешском и русском языке совпадают, например, Троянский конь (Trojský kůň), Пиррова победа (Pyrrhovo vítězství), и ты, Брут? (I ty, Brute?), фата моргана (fata morgána), oткрыть Америку (objevit Ameriku), после нас хоть потоп (po nás potopa), в объятиях Морфея (v náručí Morfeově), Сизифов труд (Sisyfovská práce), oлимпийское спокойствие (Olympský klid), Фома неверующий (nevěřící Tomáš).

Четверг, 21 мая 2015 00:00

КОНТУРЫ РИТМОВ ЗДЕНЕКА ПРОКОПА

Зденек Прокоп (*1934), чешский живописец, реставратор, график, занимался также монументальной и станковой живописью. Принимал участие во многих выставках как в Чехии, так и за границей. Подробнее о его творчестве можно узнать на сайте www.prokop-zdenek.cz. С 60-х годов начал интересоваться эстетикой современного нефигуративного искусства. В эпоху социалистического реализма доставал труднодоступные материалы, касающиеся современного западного искусства, читал о нем лекции в клубах и школах.

Воскресенье, 26 апреля 2015 00:00

ЗАЧЕМ ВЫ ЕДИТЕ ШОКОЛАД?..

Году в 1965—66 мы часто ходили со школой в кино. Как правило, это была радость. Но фильмы делились на «о войне» и «не о войне», на черно-белые и цветные. Хуже всего были о войне, даже в цвете. Они очень надоели детям от восьми до 15, как и книги о войне, радиопередачи и походы в военные музеи. Но когда моя подруга классе в пятом, т. е. как раз где-то в 1966 году, заявила, что ей бы хотелось, чтобы поскорее началась война с Китаем, это меня поразило. Я буквально опешила от удивления, но потом спросила, почему ей хочется войны. Двенадцатилетняя подруга ответила, что жить скучно, а это будет разнообразие…

Страница 6 из 6
Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.