— Книга «Пазл Горенштейна», вышедшая в России в 2020 году и спустя пять лет переизданная в Германии, — печатное воплощение вашей огромной работы, которая сухо называется «популяризация творческого наследия Фридриха Горенштейна». Как появилась у вас внутренняя необходимость — а иначе работу такого масштаба не предпримешь — заниматься творчеством этого писателя?
— С первых строчек прочитанного в Москве в 1981 году тамиздатовского текста Горенштейна — первого в моей жизни, книгу мне дал Марк Розовский, это был «Бердичев», — я был «ушиблен» его художественной правдой. Поначалу у меня, московского «еврея поневоле», вызывало чувство протеста неприглядное изображение моих бердичевских соплеменников малосимпатичными, похожими на персонажей Босха, как кому-то показалось. Я не понимал, зачем он показывает их такими, хотя я и узнавал в них своих харьковских родственников, любимых несмотря ни на что. Но то были родные и среди своих… А эти выставлены на всеобщее обозрение… Но дальше в процессе чтения произошло чудо, на которое способна только настоящая литература: я полюбил героев «Бердичева» как родных и понял, что имею дело с большим писателем, мастером. Главная героиня, описанная как бы с натуры тетка Горенштейна — в пьесе Рахиль Капцан — то и дело хоть и немного, но все же обсчитывает живущую с ней родную сестру, проклинает всех за пределами своей квартиры, а в ней — мужа дочери, вслух желает скорейшей смерти всем, кого считает своими врагами… Но на самом деле эти ее громы и молнии — заговаривание своих страхов за семью, за детей, за их будущее и, похоже, это идет от какой-то подкожной еврейской народной традиции.
— И с тех пор вы начали читать Горенштейна?
— Нет, потом, до попадания в Берлин в 1996 году, я больше ничего у Горенштейна не читал. Но при первой же возможности в 1998 году я с группой актеров устроил в Берлине чтение «Бердичева» на публике и в процессе подготовки впервые контактировал с автором, который тогда по моей просьбе напел мне все песни, которые поют по ходу действия герои пьесы. Эти записи потом очень пригодились при создании спектакля в Москве в театре им. Маяковского. Чтение же в Берлине примерно трети этой эпопеи прошло с успехом. Горенштейн был в зале, он остался доволен и подарил мне книгу с тремя пьесами. Потом до смерти автора я почти не читал его, а если и читал, то ошибочно воспринимал как архаику. Вокруг была германская жизнь, которую я осваивал, и мне было как бы не до прошлой жизни, описанной у Горенштейна. Я, правда, приглашал его с чтением на публике в еврейской общине. Он читал из киноромана о Марке Шагале «Летит себе аэроплан», я был впечатлен, но «ударен» во второй раз не был. И все же в 2001 году я готовил его авторский вечер с участием его самого и актеров. Но Горенштейн заболел и, позвонив, сообщил мне о своем смертельном диагнозе. Когда он умер 2 марта 2002 года, я начал наверстывать упущенное.
— Каким образом?
— Прочитал несколько важных его произведений и был «ушиблен» во второй раз. Сначала рассказом «Последнее лето на Волге» и следом, особенно сильно, «Шампанским с желчью». Этот рассказ стал моим спектаклем с Александром Филиппенко и Эрнстом Зориным. Потом в меня по-настоящему вошла его большая проза — «Искупление», «Место» и «Псалом». «Место» будет, на мой взгляд, еще не раз востребовано читающими по-русски как энциклопедия советской жизни, жизни «империи зла».
— Но вы не остались только читателем его произведений…
— Постепенно складывалась внутренняя необходимость пробивать стену замалчивания Горенштейна в России. Именно замалчивания с параллельными злословиями.
— В чем это выражалось?
— За все годы после смерти Фридриха Горенштейна к сыну писателя не обратился ни один российский издатель. Ни один! И все же находились те, кто отвечал мне «да» на мои предложения переиздавать книги Горенштейна. Хотя, конечно, были и неответы, то есть игнорирование, были и отказы. Я иногда с ужасом думаю, глядя на книжную полку, что если бы не мои предложения и не позитивные ответы Алексея Гордина (издательство «Азбука»), Ирины Прохоровой (издательство «НЛО»), Любови Аркус и Константина Шавловского (издательство «Сеанс»), Бориса Пастернака (с ним меня свел его друг и мой коллега по изданию «На Крестцах» Григорий Никифорович, который составил для издательства «Время» книгу российских повестей «Притча о богатом юноше»), Боруха Горина (издательство «Книжники»), Елены Шубиной (издательство «АСТ») и Ирины Богат (издательство «Захаров»), то «тут ничего бы не стояло», как пелось в «Песне советского строителя». Но я и те, кто меня понимал и шел мне навстречу, не дали утопить Горенштейна в реке забвения. В итоге появилось около 20 книг, некоторые произведения были напечатаны в России впервые.
— Фридрих Горенштейн — личность огромного масштаба. Это становится очевидно по прочтении любой страницы любого его текста. Ощущалось ли это в жизни, в личном общении?
— И да и нет. Точнее, не совсем и не всегда. Да — когда Горенштейн, например, отказавшись однажды давать мне интервью о пьесе Фассбиндера, так как он ее тогда еще не читал, в течение пятнадцати минут как бы походя изложил важнейшие свои мысли о жизни и творчестве. Эта запись оказалась уникальной в своем роде. Нет — так как всегда ощущался как бы зазор между его поведением в быту и его текстами. Но ведь на самом деле писатели редко бывают похожими на свои произведения, а уж в случае с Горенштейном, произведения которого такие разные, будто написаны разными авторами… «Талант живет вне автора».
— Вы упомянули запись, в которой Горенштейн изложил свои мысли о жизни и творчестве. Когда это было и что он сказал?
— Это было в 1999 году. Мне посчастливилось записать разговор, в котором он изложил нечто для себя очень важное, можно сказать, свое кредо. Я не буду пересказывать своими словами — лучше приведу отрывок из того разговора.
Юрий Векслер: У Горького есть рассказ «Рождение человека», где солнце, по воле авторской фантазии, «думает»: «А ведь не удались людишки-то!». Читая ваши книги, можно предположить, что такой взгляд на человечество как на неудавшееся племя вам близок?
Фридрих Горенштейн: Так почему это мой взгляд? И это не Горького взгляд. Это из Библии взгляд. Поэтому и был Всемирный потоп и так далее… Моя позиция, безусловно, отличается от позиции гуманистов. Я считаю, что в основе человека лежит не добро, а зло. В основе человека, несмотря на Божий замысел, лежит сатанинство, дьявольство, и поэтому нужно прикладывать такие большие усилия, чтобы удерживать человека от зла. И это далеко не всегда удается. В моем романе «Псалом» есть разговор одного из героев с гомункулом. Герой спрашивает, как различать добро и зло, ведь зло часто выступает в личине добра, и это на каждом шагу. А «человечек из колбы» ему отвечает: «Если то, что ты делаешь и чему учишь, тяжело тебе, значит, ты делаешь Доброе и учишь Доброму. Если учение твое принимают легко и дела твои легки тебе — значит, ты учишь Злому и делаешь Зло…».
Этот критерий гомункула стал важным в моей жизни.
— Общим местом стало (вернее, его сделали таковым коллеги) утверждение о тяжелом характере Фридриха Горенштейна, который якобы мешал его комфортному существованию в профессиональной среде. Согласитесь ли вы с этим?
— Нет, я считаю, дело не в этом. Горенштейн нередко сам вызывал огонь на себя. Он был публично нетерпим в Москве к тем, кто говорил снисходительно о нем и его текстах. Но все же с теми, кто давал ему подтверждение масштаба его таланта — Трифоновым, Тарковским, Кончаловским и другими — он был иным: расслаблялся, не держал оборону, не стоял в стойке боксера, готового драться, бывал и весел. Куда больше «мешал» комфортному существованию в профессиональной среде его неприемлемый для совписов (советских писателей, адептов соцреализма, включая и так называемых «шестидесятников») библейский реализм. И совписы при первой возможности атаковали его в печати, в кулуарах и сплетнях с яростью и ненавистью, пытаясь доказывать его якобы бездарность. Особенно в этом преуспела в 1993 году на страницах «Нового мира» Ирина Роднянская.
Публикаций же, признающих большой дар Горенштейна, в советской и в постсоветской «свободной» печати при его жизни практически не было. Исключения — рецензия Анны Берзер на рассказ «Дом с башенкой», статьи Бориса Кузьминского, Вячеслава Иванова, Лазаря Лазарева, Бориса Камянова. При этом другие рецензии звучали на грани пасквиля, и особенно активны были его недруги на «кухне мнений». Чужеродность Горенштейна адептами соцреализма была озвучена как при обсуждении на «Мосфильме» его сценария, так и при обсуждении альманаха «Метрополь» в 1979 году. Меня это коробило при чтении и изучении и требовало ответа.
— И по прочтении написанной вами книги о Фридрихе Горенштейне, и после вашего документального фильма о нем (великий киновед Наум Клейман написал, что его финальная точка «входит в сердце сильнее пули») совершенно очевидно, что этот без преувеличения великий писатель не получал той славы, которую должен был бы получать, ни при жизни, ни даже посмертно. Как вы думаете почему?
— Кухню мнений того времени держали «подхалимы влиятельные» (Борис Пастернак), для которых он был чужим, помехой в продвижении «своих» и конкурентом этих «своих». Их работа по изгнанию Горенштейна из «нашей литературы» продолжалась на поле так называемой российской литературной критики и после его смерти.
В моей переписке с критиком Аллой Латыниной было одно интереснейшее, на мой взгляд, ее признание (из письма от 13 июля 2019): «Я — увы — принадлежу (принадлежала — точнее) к той части либерального литературного сообщества, которое так безжалостно заклеймил Горенштейн в „Месте“ (да и не только там). Он это сообщество ненавидел и глубоко презирал. Оно же, сообщество, мазохистски платило мизантропу Горенштейну тем, что созидало миф о гении-Горенштейне. При этом текстов его до конца семидесятых никто толком не знал, он сам не хотел пускать их в Самиздат и публиковать за рубежом, но это и не надо было, миф питается преданием. Зато все знали, что Горенштейн — сценарист гениальных фильмов Тарковского и еще более гениальных фильмов, которые ОНИ (многозначительный взгляд наверх) не дали снимать, что Тарковский назвал Горенштейна гением, а „Новый мир“ побоялся напечатать его гениальную повесть, горячо одобренную самой Аней Берзер…».
Как много в этой фразе… Искренняя, яркая и невольно саморазоблачительная фраза.
Еще одна цитата из письма Аллы Латыниной: «Имя Горенштейна в этом разговоре (с Вячеславом Ивановым) почему-то не всплыло. Хотя именно вокруг него существовал миф. Правда, интеллигентский, а не народный. Я согласна с вами, что Горенштейн недопрочитан в России. Но я и не говорила о том, что его все хорошо знали и читали, я (не без иронии) рассматривала миф о Горенштейне, который сложился в узком кругу. (Лазарев где-то цитирует по этому поводу Слуцкого: „широко известен в узких кругах“)».
Если допустить, что сказанное хотя бы отчасти правда, то создававшие (по версии Латыниной) миф Горенштейна — а ее круг усердствовал в создании антимифа — это первые с его согласия читатели неопубликованных сочинений писателя. Восторженные читатели. Вот имена этих, по мнению Латыниной, «мазохистов»: Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Лазарь Лазарев, Бенедикт Сарнов, Александр Свободин, Мария Озерова, Инна Борисова, Анна Берзер, Юрий Клепиков, Марк Розовский, Леонид Хейфец, Виктор Славкин, Людмила Петрушевская, а за границей — Ефим Эткинд, Наум Коржавин, Владимир Максимов, Виктор Перельман, Борис Хазанов, Игорь Ефимов… К ним, к этому «узкому» кругу, и приревновали в него не приглашенные. Ситуация, делавшая их элитой «второй свежести», была для многих из них, видимо, непереносимой.
— Творческое наследие Фридриха Горенштейна огромно и разнообразно. Вы, казалось бы, изучили его как мало кто. И все-таки в предисловии к изданному в этом году первому полному сборнику его рассказов «„Дом с башенкой, дядя, старуха, торгующая рыбой, инвалид с розовой клешней…“ И ВСЕ РАССКАЗЫ» (ISIA Media Verlag, Лейпциг) вы написали: «В рассказах же, как я к своему приятному удивлению убедился, юмор, ирония, сарказм, вплетены чуть ли не повсеместно». Каково ваше самое большое удивление, открытие, связанное с личностью и творчеством Горенштейна?
— Оно возникло сразу и осталось навсегда: это творческое бесстрашие, бескомпромиссность, верность своему дару, отсутствие желания кому-либо угодить. Но еще важнее — безжалостное отношение к человеку, «из Библии взгляд», как он выразился в упомянутом интервью. Ради своей правды он был готов жить впроголодь, хотя любил вкусно поесть и хорошо готовить… Еще одно удивление — это владение практически всеми жанрами, литературными формами и стилями. Его рассказчик в каждом произведении другой, это никогда не Горенштейн в чистом виде, это он «в роли». Для него очень важным было то, что он называл термином Станиславского «перевоплощение».
— Что, на ваш взгляд, осуществилось в полной мере, а что могло бы иметь более адекватное воплощение в кинематографической деятельности Фридриха Горенштейна?
— Были, как мне видится, и удачи, и неудачи. Но я не хочу ранить самолюбие тех кинематографистов, которые искренне старались вопреки противоестественным процессам производства советского кино. Хотя и неудачи, несомненно, достойны анализа. Например, сценарий «Комедии ошибок» по Шекспиру был блистателен, но… Очень жаль, что Андрей Тарковский не снял фильм по их совместному с Горенштейном интереснейшему сценарию «Светлый ветер» по мотивам романа Александра Беляева «Ариэль». Жаль, что не осуществился замысел фильма о бароне Унгерне, который начинал было делать на Западе датчанин Ларс фон Триер, а позже, еще при жизни Горенштейна, начинал в России Александр Прошкин. Жаль, что нет комедий по сценариям Горенштейна за исключением телефильма Резо Эсадзе «Щелчки». Жаль, что не был снят Али Хамраевым фильм по сценарию Горенштейна о Тамерлане. Первый сценарий Горенштейна «Дом с башенкой» хотели и пытались в разное время сделать фильмом многие: Тарковский, Алов и Наумов, Анджей Вайда, Юрий Клепиков. Фильм Евы Нейман (2011) по первой части сценария, несомненно, хорош, думаю, он понравился бы и автору. Из увиденного Горенштейну нравились и «Солярис», и «Раба любви», и «Седьмая пуля». Уверен, что фильмы по Горенштейну еще будут.
— Ваш глубокий интерес к творчеству этого автора появился, очевидно, не на пустом месте — он вырос из вашей собственной творческой реализации. Как возникла у вас потребность творчества, с чего она началась?
— Творческая энергия, я убежден, имеет один источник. У меня был дар сочинения музыки в подростковом возрасте, но… Потом была любовь к юмору и театру. Я после университета закончил училище им. Щукина, однако как режиссер не состоялся — подробности несущественны. И тем не менее в Москве мне творчески жилось интересно, хотя, как говорят в кино, на «ролях второго плана». А вот в Берлине судьба привела меня к текстам Горенштейна. И к тому же я как-то понял, что если не я, то кто… Я благодарен судьбе за эту заполненность последних 25 лет жизни. И, вы знаете, мне нравилось противостоять персонифицированному для меня злу тех, кто хотел, чтобы Горенштейна не было.
— После сибирского начала вашей творческой деятельности — Москва: театральная, кинематографическая, литературная. Как вы ее восприняли «на входе»? Что кажется вам в ней заслуживающим внимания сейчас?
— Москва подарила мне встречи и сотрудничество, дружбу с Виктором Славкиным, Александром Филиппенко, Марком Розовским и другими. Я соучаствовал в театральном творчестве, став одним из создателей первых спектаклей театра «У Никитских ворот» Марка Розовского, а потом спектакля Олега Кудряшова «Не покидай меня, весна» по песням Юлия Кима в театре «Третье направление». Ну и 12 лет на сцене в качестве аккомпаниатора Александра Филиппенко тоже были, конечно, творчеством и праздником. Про сегодняшнюю театральную Москву мне сказать нечего, я давно не живу там. Хотя пока ездил в Москву, был впечатлен спектаклями Владимира Мирзоева и Дмитрия Крымова.
— Сейчас, когда многие российские художники — в широком смысле этого слова — оказались на Западе, так как не захотели солидаризироваться с военным преступлением, которое Россия совершает в Украине, особенно актуальным становится вопрос о возможностях пишущего по-русски автора вне места, так сказать, произрастания русского языка. Есть ли таковые возможности? В чем они заключаются?
— По-моему, это очень личный вопрос для каждого писателя. Тут уместно, наверное, изложить одну теорию Евгения Вахтангова, который считал, что в творчестве бессознательно наблюдающий и бессознательно выражающий — гений, бессознательно наблюдающий и сознательно выражающий — талант, а вот сознательно наблюдающий и сознательно выражающий — это бездарность. Ибо творчество происходит во многом в подсознании. Успех писателя в чужой среде зависит от его накоплений в сфере бессознательного. Вспомним заграничное творчество Гоголя, Гончарова, Тютчева… В Берлине успешно в разные годы писали Андрей Белый, Саша Черный, Владимир Набоков. Больше всех написал, наверное, Горенштейн, которому не хватило жизни добраться до собственных замыслов произведений о Германии, о нацизме, о Гитлере. Остались планы и наброски. О России он, по его собственному признанию, мог писать 100 лет. Василь Быков, много лет вынужденно проведший вне Родины, сказал мне в интервью очень просто: «…литература, для которой многого не требуется. Только лишь чистый лист бумаги, ну и тихий угол — больше ничего». Думаю, что все ныне считающие себя «писателями в изгнании» пройдут проверку на соответствие званию русского писателя.
— Ваша театральная, кинематографическая, литературная и журналистская жизнь дала вам возможность общения с яркими, незаурядными современниками. О некоторых из них вы пишете в своей книге о Горенштейне, других показываете в фильме, с кем-то беседовали, работая радиожурналистом на «Немецкой волне» и Радио Свобода. Нет ли потребности свести эти воспоминания воедино?
— Ваш вопрос застал меня на финише работы над книгой воспоминаний. Мне везло на встречи, беседы и дружбу с талантливыми людьми, в частности, в период двадцатилетней работы корреспондентом Радио Свобода по Германии. Назову режиссеров Юрия Любимова, Петра Фоменко, Романа Виктюка, композиторов Арво Пярта, Софию Губайдулину, дирижера Мариса Янсонса… Когда я уезжал в Германию в 1992 году, в Москве у меня оставалось несколько друзей: Вероника Долина, Александр Филиппенко, Виктор Шендерович и Игорь Иртеньев. Долгое время я гордился тем, что они, живя в Москве, не менялись, не подлаживались. Я горжусь ими и теперь, но ныне они вынужденно живут уже вне России…
Вообще же жизнь в Берлине помимо общения с Горенштейном и его творчеством подарила мне встречи и беседы с интереснейшими людьми: Петром Вайлем, мастерами смешного Григорием Гориным, Александром Ширвиндтом, Аркадием Аркановым, Владимиром Войновичем, Сергеем Юрским, Юлием Кимом и другими. А в прошлой, догерманской жизни одним из ярчайших событий для меня стало получение в 1983 году письма от Юрия Михайловича Лотмана. Это было письмо о личности Пушкина, о том, что такое умный человек, и о не замечаемой нами собственной глупости. Я тогда пытался сочинить пьесу о Пушкине и с возникшими вопросами обратился к Лотману. Это была, как я тогда ее называл, документальная фантазия в основном по книге Вересаева «Пушкин в жизни». Пьеса была написана, но пропала, а вот письмо Лотмана, к счастью, есть.
Так что мне, слава Богу, есть о чем и о ком вспоминать и писать.



ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Литературная премия «Дар» подвела итоги второго сезона.
Литературная премия «Дар» подвела итоги второго сезона.
теги: новости, 2026
Новости наших партнеров.Литературная премия «Дар» подвела итоги второго сезона. Победителями конкурса второго сезона стали Ксения Букша («Маленький рай»), Александра Крашевская («Колыбельная по Мариуполю»), Олег Радзинский (...
Не дадим украсть наше будущее
Не дадим украсть наше будущее
теги: 202602, 2026, политика, новости
В субботу, 21 марта 2026 года, в Праге на территории парка Летна прошел 250-тысячный митинг в защиту демократических свобод, часть которых пытается ликвидировать нынешнее правительство. Летна для всех чехов является символом гр...
По-украински щедрый вечер
По-украински щедрый вечер
теги: культура, новости, 2026, 202601
На Рождественском вечере, организованном Объединением украинцев и друзей Украины, Украинской инициативой в Чешской Республике и Академией национальных меньшинств 10 января в зале ДНМ при финансовой поддержке Министерства культу...
Какая музыка звучала…
Какая музыка звучала…
теги: 202601, 2026, новости
Да простят меня авторы-исполнители, выступавшие в тот вечер на сцене Дома национальных меньшинств, что в заголовок вынесена строка другого барда. Но его призыву наполнить музыкой сердца они следовали безоглядно и временами дейс...
All we need is love
All we need is love
теги: 202512, книги, 2025, культура, новости
Встреча с Андреем Шарым и его новой книгой в Пражском Книжном клубе ...
Украденное будущее
Украденное будущее
теги: новости, культура, 2025, 202512, память
На исходе ноября в рамках ежегодного фестиваля актуальной культуры и прав человека Kulturus состоялся вечер памяти пианиста и писателя Павла Кушнира, трагически погибшего летом 2024 года в СИЗО Биробиджана, по-видимому, от голодов...
«Щит и Гугл»: детектив от журналистов-расследователей
«Щит и Гугл»: детектив от журналистов-расследователей
теги: 202512, 2025, культура, новости, книги
В рамках специальной программы «Межсезонье» Пражской книжной башни в зале Дома национальных меньшинств 29 ноября прошла презентация детектива «Щит и Гугл», вышедшего в немецком издательстве FRESH Verlag. Книгу представили его авто...
Veselé Vanoce
Veselé Vanoce
теги: новости, 2025
Vážení a milí naši čtenáři a přátele, přejeme vám všem příjemné prožití vánočních svátků a šťastný nový rok plný klidu, pohody a štěstí!S pozdravem, redakce...