Лексика: бессмысленная и беспощадная.
Журнал сдается в печать в момент непродолжительного антракта в переговорном процессе: Трамп уже встретился с Путиным, но еще не встретился с Зеленским. Все активно обсуждают итоги первого саммита — точнее, фактическое отсутствие таковых. Что ж, бывает и так: встретились, поговорили, ни к чему не пришли, разошлись. Потрясет другое — действующие лица и исполнители: президент Соединенных Штатов Америки встречался, обменивался рукопожатиями и беседовал несколько часов с военным преступником. И этот второй, с которым встречался президент Соединенных Штатов, милостиво согласился на «обмен территориями».
А вот тут уже встает на дыбы любая логика: и человеческая, и политическая, и языковая. Согласно Большому толковому словарю, обменять — «отдать свое и получить вместо него другое, обычно равноценное» (NB: «отдать свое» стоит первым). Так что же равноценное он собирается отдать в обмен на Донецкую и Луганскую области? Курскую область? Или, может, Калининградскую? Нет, он намерен менять украинские территории на украинские. Это что угодно, только не обмен. Самое мягкое определение — преступная сделка, а дальше — кому что позволяет активный словарный запас.