Название этого цветка в русском языке, на первый взгляд, соответствует чешскому hvozdík. Но в живой чешской речи это слово употребляется редко, чаще говорят karafiát. Русское гвоздика и чешское hvozdík похожи, но русское напоминает слово гвоздь, тогда как по-чешски гвоздь — это hřebíček, hřeb, hřebík. Однако hřebíček (только эта из трех…
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Украинская эмиграция в Чехословакии в межвоенный период (1919-1939)
Украинская эмиграция в Чехословакии в межвоенный период (1919-1939)
теги: новости, 2023
В "Школе культурной молодежи" Линаидой Давыдовой, автором журнала "Русское слово", был прочитан доклад "Украинская эмиграция в Чехословакии в межвоеный период (1919-1939)". В докладе была освещено несколько основных аспектов укра...