Светлана Михлова

Светлана Михлова

Вторник, 13 апреля 2021 00:00

Нюх и čuch

Слово обоняние в русском языке этимологически связано со словом вонь (с большей очевидностью это просматривается в глаголах: обонять — о(б)вонять — вонять), причем в древнерусском, как и в современном чешском, оно совсем необязательно должно было означать «неприятный запах».

Среда, 17 марта 2021 00:00

Никого не трогаю, починяю примус

В русском языке мне очень не хватает слова, которое соответствовало бы чешскому opravář. Opravář — человек, который исправит, отремонтируют все: стиральную машину, кухонную плиту, телевизор — opravář praček / sporáků / televizorů.

Понедельник, 18 января 2021 00:00

Ветер на всем божьем свете, а также в Чехии и России

Многие не любят ветреную погоду. В китайской традиционной медицине ветру, сухому, холодному, влажному, приписывают даже способность вызывать всевозможные болезни. Однако со словом ветер/vítr связано и немало положительных ассоциаций: представьте себе, что не существовало бы парусников (plachetnice) — кстати, раньше парус называли ветрилом.

Суббота, 12 декабря 2020 00:00

Шарик мороженого и stromeček

Сергей Довлатов однажды написал, что если есть точные науки (по-чешски: exaktní vědy), то должны быть и неточные.

Пятница, 06 ноября 2020 00:00

Неловкий охотник и neochotný lovec

Осень — охотничий сезон. Казалось бы, лексика, связанная с таким древним занятием, как охота, должна быть в русском и чешском схожей, однако словарный запас обоих языков претерпел за века много изменений и на современном этапе существенно разнится, хотя обнаружить общие корни все же можно.

Среда, 14 октября 2020 00:00

Первая кочерыжка

В руки мне случайно попался Сытинский «Общеполезный календарь» за 1908 год. Особенно понравилась страничка «Октябрь» с рисунком и надписью мелким шрифтом: «Первая кочерыжка». А почему бы и нет? Первый снег, первая любовь, первая поездка к морю, первый поцелуй и… первая кочерыжка. На рисунке крестьянка протягивает детям кочерыжку, а те тянут руки, чтобы получить лакомство.

Вторник, 18 августа 2020 00:00

Море удовольствий для умеющих и не умеющих плавать

Сказочное заблуждение, приносящее радость,

Нечто вроде любви, надежды и веры,

Море для не умеющих плавать, море для пешеходов,

Море без воды и без прибоя,

Бесконечное море всего, чего бы тебе хотелось.

Йиржи Жачек. Чешское море

Среда, 19 августа 2020 00:00

Правильно ли правило?

«На берегу Молдавы возвышается древняя и неправильно выстроенная столица Богемского Королевства, Прага, обнесенная земляным валом и глубокими рвами. Из примечательностей здесь можно заметить мост, построенный Карлом IV, по обеим сторонам которого стоят 28 изображений святых угодников».

Понедельник, 20 июля 2020 00:00

Летний отдых в Мокрособакове

Живущие в Праге, наверное, догадались, что Мокрособаково — это не что иное, как Мокропсы (Mokropsy), поселок на западе от столицы, в настоящее время частично объединенный с городом Черношице (Černošice).

Четверг, 18 июня 2020 00:00

Рад ли маске маскарад?

Маска — накладная рожа для потехи.

В. Даль

Суббота, 18 апреля 2020 00:00

Radnice, ратуша, Дума

В русском языке слово ратуша является переводом чешского radnice. Казалось бы, все предельно просто: оба слова восходят к немецкому Rathaus (правда, в русском оно заимствовано через польский) и означают здание городской управы. Однако при ближайшем рассмотрении видно, как одно и то же понятие может занимать разное положение в родственных языках. Иными словами, Федот, да не тот (Když dva dělají totéž, není to totéž).

Пятница, 20 марта 2020 00:00

Белочки и человечки

Обычно в материалах этой рубрики мы обращаем внимание на лексические особенности слов: изучать их можно всю жизнь, ведь словарный запас живых языков огромен. На этот раз мы решили проанализировать грамматическую категорию, имеющуюся как в чешском, так и в русском языке.

Страница 1 из 6
Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.