Суббота, 24 декабря 2016 00:00

АДМИРАЛ КОЛЧАК И НОВЫЕ ХУНВЕЙБИНЫ

В Санкт-Петербурге кипят страсти вокруг историко-культурных ценностей, символизирующих Россию и общество, которые были уничтожены большевиками. Мемориальные доски героям Великой войны 1914—1918 гг. и Георгиевским кавалерам, участвовавшим в антибольшевистском сопротивлении, подвергаются гнусным нападениям.

«Прозвали нас „братьями Бурлюками“, хотя с нами выставляла и сестра Людмила»1, — писал художник и поэт Давид Давидович Бурлюк в 1929 году в своих «Фрагментах из воспоминаний футуриста». Воспоминания эти, отправленные в том же году в Москву литературоведу и переводчику А. Г. Островскому, были опубликованы в России лишь 65 лет спустя: слишком неудобной фигурой для советской власти был футурист и эмигрант Бурлюк.

Главное музыкальное событие декабря в Праге — фестиваль «Чешские прикосновения музыки». Журнал «Русское слово» является его медиальным партнером. В октябре мы беседовали с директором фестиваля Мирославом Матейкой, а теперь, накануне его открытия, наш корреспондент Станислава Озерова встретилась с исполнителями, которые примут участие в фестивальной программе: вокалисткой Екатериной Монисовой и скрипачом Павлом Шпорцлом.

Вторник, 20 декабря 2016 00:00

С ЛЮБОВЬЮ К ЧЕШСКОМУ ЯЗЫКУ

22 декабря исполняется 120 лет со дня рождения выдающегося чешского лингвиста Ярослава Заоралека (Jaroslav Zaorálek, 1896—1947). Этот ученый, проживший всего 50 лет, успел перевести с разных языков более 200 книг. Он является автором трех оригинальных работ, среди которых словарь «Народные выражения» (Lidová rčení), вышедший в 1947 году и с тех пор не раз переиздававшийся.

Понедельник, 19 декабря 2016 00:00

БРЫЗГИ ШАМПАНСКОГО

Стремительно вылетающая пробка, легкий дымок над горлышком, а затем волна пенящегося напитка, веселая игра пузырьков в бокалах... Так уж повелось, без шампанского немыслимы свадьбы и юбилеи, официальные приемы и романтические ужины и, разумеется, новогодняя ночь. И какое бы имя ни красовалось на традиционной пузатой бутылке с узким горлышком, как бы ни называли ее содержимое — шампанским, игристым, спуманте или сектом, — откупорив ее, мы ощущаем приближение праздника.

Суббота, 17 декабря 2016 00:00

ЗНАКОМЬТЕСЬ: Radio Praha

На протяжении ХХ века немое черно-белое кино было вытеснено цветным и звуковым, проводные телефоны сменились мобильными, интернет постепенно заменяет собой телевидение, и только радио держит свои позиции. О жизни «Чешского Радио» (Český rozhlas) и станции иновещания «Радио Прага» (Radio Praha), об их истории и месте в современном мире рассказывают главный редактор «Радио Прага» Клара Стейскалова и заведующий русской редакцией Антон Каймаков.

Четверг, 15 декабря 2016 00:00

ПРАГА ВСТРЕЧАЕТ РОЖДЕСТВО

Адвент в Европе — это волнующий период ожидания праздника и рождественского чуда. В это время как будто приоткрывается дверца из нашего обыденного мира, а за нею — огоньки и ярмарка, где пахнет медом и имбирными пряниками. Современные европейские дети с модными рюкзачками и гаджетами с удовольствием поддерживают рождественские традиции: теперь уже и в новых городских районах они, как когда-то их прабабушки и прадедушки в чешских деревнях, приветствуют святого Микулаша, поют рождественские колядки и участвуют в благородной миссии сбора средств для нуждающихся, который проводится перед праздником прихода волхвов (Tříkrálová sbírka).

Татьяну Георгиевну Щербину, известного писателя, поэта и журналиста, официальная пресса еще в 1989 году назвала идеологом новой культуры. Она окончила филологический факультет МГУ, публиковалась в самиздате, некоторое время жила и работала за границей, потом вернулась в Россию, пишет на русском и французском. Ее стихи, романы, эссе переведены на многие языки и издаются по всему миру. Как журналист Татьяна Щербина в 1991—94 гг. работала на радио «Свобода», ее материалы выходили в газетах Suddeutsche Zeitung и Le Figaro. Сейчас она один из самых востребованных и популярных авторов российских независимых бумажных и сетевых изданий. Ее публицистика остра, романы захватывающи, стихи часто оказываются пророческими. С Татьяной Щербиной мы беседовали о судьбе российской культуры на родине и за ее пределами, о прошлом, настоящем и будущем России и мира.

Понедельник, 21 ноября 2016 00:00

КУЛТУРУС 2016: «ВОЙНА И МИР»

В Праге с 19 октября по 4 ноября в четвертый раз состоялся фестиваль актуальной культуры и прав человека Kulturus (“Културус»), который организует художник и гражданский активист Антон Литвин. На него съехались известные режиссеры, журналисты, политологи и правозащитники - Марк Фейгин, Зоя Светова, Алексей Козлов, Сергей Шаров-Делоне, Сергей Магид, Мария Воличек-Строева, Александр Морозов, Ондржей Соукуп, Александр Рыклин и другие.

Понедельник, 14 ноября 2016 00:00

ШИРОКАЯ НИВА И ВКУСНАЯ NIVA

Когда волнуется желтеющая нива…  Михаил Лермонтов  

В 40-е годы ХХ века сотрудник молочного завода в г. Чешский Крумлов (сегодня предприятие называется Madeta) Андрей Харитонов, по происхождению донской казак, предложил начать производство продукта, напоминающего французский рокфор. Во Франции сыр с синеватой благородной плесенью производится из овечьего молока, Харитонов же счел, что качественное южночешское коровье молоко вполне может стать подходящим сырьем. Французский торговый знак «Рокфор» охранялся законом и не мог быть использован за границей. Харитонов предложил дать новому сыру имя Niva: один из филиалов завода находился в деревне с таким названием, а может быть, сработали и русские поэтические ассоциации.

Воскресенье, 13 ноября 2016 00:00

ВШЕНОРЫ: РОКОТ И ШЕЛЕСТ

Осенний пейзаж, холмы и равнины, стук электрички, подъезжающей к маленькой станции тогда и сейчас — кажется, что ничего не изменилось: провинциальный мир, деревня у железнодорожного полотна, фонари на платформе и ее «родная гора»… Но мы сюда возвращаемся, чеканя и заклиная: «Вшеноры, Вшеноры, Вшеноры», желая постичь что-то важное, постоять в ее тени и посудачить — в том числе, конечно, и о русском грехе.

«Славянская библиотека — моя судьба» — так звучит название книги воспоминаний доктора Йиржи Вацека, историка литературы, русиста и сотрудника пражской Славянской библиотеки. Презентация книги состоялась 5 октября в литературном кафе книжного магазина Academia на Вацлавской площади. Кроме автора в числе выступавших были директор Славянской библиотеки Лукаш Бабка и историк PhDr. Мартин Кучера, CSc.

Понедельник, 07 ноября 2016 00:00

ДАВИД БУРЛЮК И ОДЕССА

Летом 1900 года будущий «отец русского футуризма» Давид Бурлюк впервые приехал в Одессу. Ему было восемнадцать, он уже отучился год в Казанском художественном училище, и выбор Одессы был обусловлен новым местом работы его отца.

По уже сложившейся традиции в канун Рождества начнется новый сезон международного музыкального фестиваля «Чешские прикосновения музыки». Это не только один из самых крупных фестивалей классической музыки в Чехии, но и единственный, имеющий собственный камерный оркестр. Наш сегодняшний собеседник — директор фестиваля Мирослав Матейка. Он окончил отделение теории музыки Философского факультета Карлова университета, преподавал в Пражской консерватории и консерватории Яна Дейла. Помимо организаторской деятельности в музыкальной сфере занимается политикой и выступает с собственной группой Ensemble Martinů.

Среда, 12 октября 2016 00:00

To Havel with love

Октябрь 2016 года прошел в Чехии под знаком Вацлава Гавела. Национальный театр отметил день рождения первого чешского президента театральным фестивалем «Пражские перекрестки». Мероприятия проходили на Новой сцене с 4 по 9 октября. Название оказалось удачным: пражский театр на неделю стал настоящим перекрестком культур разных стран.

Хотя в структуре населения Чехии процент верующих минимален, некоторые пласты чешской лексики тесно связаны с католической традицией. Возможно, вы встречались со словом pokora, которое очень похоже на русское «покорность». Такой перевод, однако, не совсем точен. Pokora по значению ближе всего к христианскому понятию добродетель (ctnost), включающему в себя nesoběckost (альтруизм), respekt (уважение), skromnost (скромность), trpělivost (терпеливость, долготерпение), skromné chování (скромное поведение). В богословских текстах слово pokora следует переводить как смирение. Однако не стоит забывать, что значение русского слова «смирение» включает в себя указание на пассивность, в нем больше покоя и созерцательности, чем в чешском pokora.

Вторник, 04 октября 2016 00:00

КНИГА О ЧЕЛОВЕКЕ СРЕДИ КНИГ

За многие века своего существования Клементинум перевидал немало книг. И все же можно утверждать, что капитальный труд Марии Магидовой «Под знаком каталогов и материалов к… В. Н. Тукалевский и русская книга за рубежом. 1918—1936 гг.», презентация которого состоялась 22 сентября, станет достойным пополнением его коллекции.

Воскресенье, 25 сентября 2016 00:00

КАРЕЛ ГИНЕК МАХА, АВТОР ПОЭМЫ «МАЙ»

Хотя бы небольшой отрывок из поэмы Карела Гинека Махи «Май» знают наизусть все поколения чехов — главным образом, первые строки: Byl pozdní večer — první máj — / večerní máj — byl lásky čas (в переводе Д. Самойлова: «Был поздний вечер юный май, / Вечерний май томленья час»). Именно поэтому Карела Гинека Маху принято вспоминать весной в мае, под цветущими деревьями, но мы решили поговорить о нем осенью, и тоже не случайно. Осень 1836 года стала для поэта роковой. В тот год, 180 лет тому назад, летом он окончил последний курс юридического факультета университета в Праге, издал поэму «Май», получил работу в городе Литомержице. Его возлюбленная Лора родила ему сына. 8 ноября должна была состояться их свадьба, а за два дня до назначенной даты, 6 ноября, Карел Гинек Маха скончался в возрасте неполных 26 лет.

Они родились почти в одно время, и юбилей чешского композитора теперь всегда следует за юбилеем русского. 7 мая 2015 года отмечалось 175-летие П. И. Чайковского, 8 сентября 2016-го празднуется 175-я годовщина со дня рождения Антонина Дворжака.

Понедельник, 19 сентября 2016 00:00

ГОД В АНТАРКТИДЕ. Часть 7 Окончание.

Потянулись размеренные, однообразные дни зимовки. По условиям договора, на российских станциях нет выходных, однако все знали: каждое воскресенье у меня было отдано интернету.

На станции всего три компьютера на 15 человек, и, чтобы не создавать суету и толчею, облачившись в свой морозоустойчивый скафандр и заткнув уши соответствующим настроению музыкальным сопровождением, я покидаю расположение станции «Беллинсгаузен» и направляюсь в сторону аэропорта, находящегося в ведении наших соседей-чилийцев. На расстоянии полутора километров расположена взлетно-посадочная полоса с необходимым количеством построек, с диспетчерской вышкой и — о диво! — с выделенной линией безлимитного интернета с WiFi; уровень сигнала, впрочем, тоже зависит от погодных условий. И это единственное доступное место в радиусе четырех километров, откуда можно отправить текст или фотографии и войти в скайп. Есть, конечно же, интернет у начальников станций, радистов, сисадминов, но это персональные рабочие линии.

Страница 3 из 9