ВОТ И ВСЕ Когда Леопольд Моцарт посреди событий, развернувшихся в пьесе о детстве Вольфганга Амадея Моцарта, произнес: «Ну, вот и все», — почему-то оборвалось сердце. Оказалось, он просто хотел сказать, что детство кончилось и пора подвести итоги, что все теперь будет по-другому и лучшее, быть может, впереди. Но минута, когда часть твоей собственной жизни отчаливает в путешествие по реке времени, бывает чувствительной. Хотя на пути к достижению целей полезно зафиксировать свои успехи и неудачи и правильно оценить потраченное время в данном отрезке времени.
Люди моего поколения, наверное, помнят появившуюся в середине прошлого века повесть американской писательницы Белл Кауфман «Вверх по лестнице, ведущей вниз». Герои этой книги, подростки из «трудных» семей, добиваются успеха, несмотря на многочисленные жизненные обстоятельства, тянущие их на дно общества. События 2015 года показали, что, в отличие от героев Белл Кауфман, Россия ускоряющимися темпами скользит вниз, все ближе к тому моменту, когда вопрос о самом ее существовании встанет на повестку дня.
Полтора года назад Каспаров пронесся через Прагу как метеор: мы успели лишь побродить часок по набережной Влтавы рядом с Рудольфинумом. На сей раз он прилетел аж на два дня, чтобы выступить на открытии нового офиса известной компании AVAST Software, и любезно согласился дать развернутое интервью для журнала «Русское слово». Летом 1980-го, когда мы познакомились, Гарри только что стал самым молодым гроссмейстером планеты, окончил школу с золотой медалью и поступил в институт иностранных языков. Был заядлым книгочеем (через год чуть не завалил супертурнир в Тилбурге, ночи напролет читая запрещенный в СССР «Архипелаг ГУЛАГ»), любил слушать крамольные записи песен Галича, Высоцкого и Окуджавы, задавал массу вопросов, на все имел собственный взгляд и довольно скептически относился к советской пропаганде.
Жизнь этой светловолосой, тихой, пожалуй, даже пастельной женщины не была легкой; она выполняла работу большую, но скрытую от наших глаз, а потому еще более бесценную.
Карел Чапек
Быть женой государственного лидера новейшей истории... Что это? Работа или призвание, служение или привилегия, активная деятельность или умение оставаться в тени?
В 2016 году мы будем вспоминать выдающихся деятелей русской колонии в межвоенной Чехословакии. Объединяющей точкой стал год их рождения: все они родились в 1866 году, 150 лет тому назад. Первую статью мы решили посвятить выдающейся русской женщине Аделаиде Владимировне Жекулиной. Аделаиду Владимировну Жекулину знали в Праге все русские. Это была пожилая женщина (когда она приехала в Прагу, ей было 56 лет, а когда покидала город и страну — 83 года). Она была среднего роста, довольно полная, любила смеяться и обладала огромным шармом, умела разговаривать с людьми, убеждать их и склонять к своей точке зрения, с удовольствием общалась с маленькими детьми и молодежью.
Мне понятны сомнения, относительно новой для читателя трактовки событий, но время комплиментарных статей во славу Романовых проходит. Проще всего обвинить во всем проклятых большевиков, однако в соответствии с хронологией сначала были Романовы... Понравится или нет — думаю всем будет интересно узнать, что все могло закончиться уже в 1905-м. События этого знаменательного года советская историография дружно называет первой русской революцией. При этом, как бесспорное доказательство революционного характера происходивших по всей стране событий, приводились события 9 января в С. Петербурге на Дворцовой площади, бунт на эскадренном броненосце «Князь Потемкин Таврический» и его приход в Одессу, а также декабрьские беспорядки в Москве.
Его фотографии печатают The Times, Time, Newsweek, Stern и «Русский репортер», его работы дважды побеждали в самом престижном профессиональном конкурсе World Press Photo (в 2004 и в 2006 году) и неоднократно брали призы в других авторитетных фотоконкурсах — в Прагу на открытие своей выставки приехал, без преувеличения, лучший репортажный фотограф России Сергей Максимишин. В галерее Zahradník состоялся вернисаж выставки «100 фотографий Сергея Максимишина» и его встреча со зрителями. На ней автор рассказал о том, как он снимал некоторые из своих фотосерий, а также ответил на несколько вопросов «Русского слова».
О поэзии принято говорить, что она непереводима. В принципе, это верно, но существуют и исключения, подтверждающие правило. Чешский и русский языки, несмотря на их родственность, очень расходятся, если говорить о поэзии. Фиксированное ударение на первом слоге в чешском создает много ограничений для подбора слов, нужных для определенных ритмов, а скопление согласных, неблагозвучных для русского уха, порождают непривычный звуковой эффект. Более упорядоченный порядок слов, по сравнению с русским, делает фразу с любым нарушением канона еще более искусственной и вычурной. Кроме того, рифмованный стих до недавнего времени считался в Чехии чем-то устарелым или упрощенным, пригодным скорее для детского читателя.
В эти зимние праздники мне пришло поздравление с Новым годом из России. На первый взгляд, открытка как открытка, но, присмотревшись повнимательнее, замечаешь, что этот образчик «самого скромного искусства», как назвал филокартию Карел Чапек, представляет собой нечто уникальное, в духе недавно популярного мульти-культи. Основная часть изображения (российского автора) — это камин в духе западного Рождества: чулки для подарков, украшения из омелы и прочих растений, которые нетипичны для России (пуансеттия, остролист и др.), а перед камином сидит обезьянка, даром что этот символ восточного Нового года совсем не связан с 1 января… и стишки тоже про обезьянок… вот тут мне и подумалось, что хорошо бы написать об обезьянах во фразеологии, добавив к ним пару других зверей…
Военный журналист и писатель Сергей Лойко 4 декабря представил свою книгу «Аэропорт» в библиотеке имени Вацлава Гавела в Праге.
«Аэропорт» — книга о войне в Украине, об украинских «киборгах», защищавших донецкий аэропорт. Автор называет свой роман «художественным вымыслом, построенным на реальных фактах», но «Аэропорт» можно назвать также книгой о большой государственной лжи — ею с самых первых дней окружили эту войну в России. Внутри страны информации об этой абсурдной и безумной войне по-прежнему нет, как нет ее осознания и нет попыток диалога между украинцами и русскими, оказавшимися по разные стороны.
В Праге впервые была организована конференция, посвященная жизни и творчеству Владимира Набокова, она прошла 26 ноября в Славянской библиотеке. К списку городов, где уже есть набоковские традиции, чешская столица присоединилась хотя и с опозданием, но по праву. В Праге жила и похоронена на Ольшанах Елена Ивановна Набокова (Рукавишникова), дети Ольга и Кирилл Набоковы, и живет внучатый племянник писателя Владимир Петкевич с потомками. «Пражская ветвь» — от Владимира Дмитриевича Набокова, юриста и политического деятеля, и писателя Владимира Владимировича Набокова — связана с пражской эмиграцией предметно и памятно.
Итак, дорогие друзья, интересующиеся жизнью полярников в Антарктиде, сегодня у нас Специальный внеочередной выпуск, посвященный теме, о которой писать легко и приятно — станционные праздники. От лица зимовочного и сезонного составов научной станции Беллинсгаузен Российской Антарктической Экспедиции № 60 и от себя лично поздравляю всех с наступившим 2016 годом и Рождеством Христовым! Мирного неба над головой, равновесия в душе, любви вам! По давно устоявшейся традиции, помимо общепринятых в стране праздничных и памятных дат у нас, полярников, существуют еще как минимум три события, имеющих особое значение и являющихся поводом для праздничного стола.
Семнадцатый фестиваль «Чешские прикосновения музыки» снова остался в памяти как волшебный подарок на Рождество и Новый год. Его концерты с 16 декабря 2015 по 6 января 2016 года прошли на сценах самых важных культурных и религиозных объектов Праги — Муниципального дома, Рудольфинума, Майзловой синагоги, Новой ратуши и в Пражском Граде — в Рудольфовой галерее и Испанском зале. В Чехии существует хорошая мода — на праздники дарить своим близким билеты на концерт, и мы оказались в тренде — став медиальным партнером фестиваля, журнал «Русское слово» одарил коллег, сотрудников и постоянных подписчиков столь духовным подарком. Приятно было прогуляться по старой Праге и послушать музыкальные шедевры.
Неожиданный и приятный отклик получила наша летняя публикация «Горький чешский шоколад» (РС № 7—8/2015) — отрывки из подготовленной к печати книги Владимира Мощенко о знаменитом чешско-советском шахматисте Сало Флоре, о внутренней драме жизни беженца, лишенного родины и вынужденного играть по чужим правилам.
Презентация книги В. Мощенко состоялась 9 декабря в Москве, в Государственной публичной научно-технической библиотеке России, где уже десятый год существует Центр шахматной культуры и информации. А тем временем в Праге спонтанно произошли события, чудесным образом соединившие тех, кому дорога память о Сало Флоре, и ставшие ярким эпизодом в жизни шахматного клуба «Русской традиции».