Ответственный за работу Детского театра Divadlo KOMEDIANT-STUDIO - Ксения Крейндель, тел.: +420 731 832 239, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Руководитель шахматного клуба – Дмитрий Плисецкий, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Работа шахматного клуба проходит по воскресеньям с 13:00 до 17:00 в ДНМ.
И. И. ЛАПШИН И К. С. СТАНИСЛАВСКИЙ: О ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОПЛОЩАЕМОСТИ. Исследуя проблему перевоплощаемости в художественном творчестве, И. И. Лапшин обратился к работам К. С. Станиславского. Знакомство Лапшина со Станиславским состоялось в апреле 1912 года во время гастролей МХТ в Петербурге, как раз в момент работы И. И. Лапшина над этой темой. Они встретились в доме приват-доцента А. Е. Преснякова, коллеги И. И. Лапшина по университету, организовавшего кружок поклонников МХТ. Свое впечатление от их первой встречи Лапшин описал в одном из писем Н. И. Забеле-Врубель: «Очарователен сам Станиславский, свидетельствующий удивительное благородство и простоту обращения с неопытным умом.
(26 ноября 1922, Рахов, Подкарпатская Русь — 1 ноября 2015, Карловы Вары) Николай Гулин скончался в преклонном возрасте в Карловых Варах, где со своей супругой Ольгой Гулиновой провел последние годы жизни.
«Русская традиция» приглашает на литературный вечер ФУТУРИСТ ДАВИД БУРЛЮК И ПРАГА. СЕМЕЙНАЯ ИСТОРИЯ В РАССКАЗАХ И ФОТОГРАФИЯХ. 11 сентября, в пятницу, в 18 часов, в Большом зале ДНМ. Одесский писатель и культуролог Евгений Деменок расскажет о чешских страницах жизни Давида Бурлюка и его сестер Людмилы и Марианны, а также представит уникальные фотографии и документы из семейного архива Бурлюков. ЕВГЕНИЙ ДЕМЕНОК — автор книги «Новое о Бурлюках» и многочисленных статей о семье одного из самых ярких представителей художественного и литературного авангарда. Вход свободный.
В среду, 27 мая состоялся семинар Института по изучению тоталитарных режимов Vítězové neodpouštějí («Победители не прощают»). Темой семинара стала деятельность советской военной контрразведки СМЕРШ в Чехословакии в конце Второй мировой войны и вскоре после ее окончания. Акция прошла в вилле на улице Pevnostní 651/8, практически напротив исторической виллы на Dělostřelecká 585/11, где в 1945 году располагалась одна из оперативных групп СМЕРШа (на сегодняшний день вилла принадлежит Министерству обороны и по техническому состоянию презентация не могла состояться именно там).
Национальная библиотека Чешской Республики — Славянская библиотека и объединение «Русская традиция» 26 мая провели церемонию награждения премией Рудольфа Медка за заслуги в области чешско-русских отношений и вклад в развитие демократии. Лауреатами этого года стали архивист, исследователь, историк литературы госпожа Марта Дандова и архивист и историк госпожа Раиса Махаткова. Профессиональная карьера Марты Дандовой связана с Музеем национальной литературы (Památník národního písemnictví), где она постоянно работала с 1957 года до своего недавнего выхода на пенсию. С 1973 года она занималась организацией архивных коллекций по теме русской межвоенной эмиграции: вместе с Мартой Заградниковой и другими коллегами обработала архивы Н. П. Кондакова, В. А. Францева, Е. А. Ляцкого, А. Л. Бема, Н. И. Зарецкого и многие другие.
Уборка на Ольшанском кладбище за эти годы почему-то не стала делом рутинным и тривиальным — весна после Пасхи кажется поэтичной: звон колоколов, стесненное сводами храма гудение нестройного хора «сущем во гробех живот даровав...», сладко цветут и мусорят липким цветом липы.
Институт по изучению тоталитарных режимов подготовил чешское издание книги, которую хорошо знает русская послереволюционная эмиграция. Не знали эту книгу в СССР, практически не знают и в современной России, хотя написана она по-русски. И дело не в малых тиражах — о преступлениях советских спецслужб и карательных органов российское общество не хочет знать, не понимая, что преступления живут, пока им не вынесен приговор. Дневник Николая Синевирского (Михаила Мондича) «СМЕРШ. Год в стане врага» несколько лет назад перевела на чешский Ольга Гулинова — описанные в ней события трагически затронули и ее русскую эмигрантскую семью. Для русского читателя не только содержание книги, но и исторический фон событий, которые описывает в предисловии чешский историк Ян Дворжак — шокирующая, абсолютно неизвестная и по сей день информация.