С этим днем связаны многие загадки, песенки, народные изречения, прибаутки: Přišel k nám bílý kůň, zalehl nám celý dvůr (К нам пришел белый конь, заполнил собой целый двор); Na svatého Martínka dobrá bude peřinka (В день святого Мартинка хороша будет перинка).
Конечно, 11 ноября снег не всегда выпадает даже в России, не говоря уже о Чехии. Но о грядущем глобальном потеплении сто-двести лет назад, когда формировался фольклор, не было еще и речи, и снег в конце осени и начале зимы считался условием получения хорошего урожая, а значит, и безбедной жизни. На эту тему сохранились многие рифмованные и нерифмованные изречения, связанные с погодой, так называемые pronostiky: Lepší Vánoce třeskuté než tekuté (букв.: Лучше Рождество трескучее, чем жидкое, т. е. лучше сильный мороз, чем когда все течет, тает); Když v prosinci mrzne a sněží, úrodný rok nato běží (Если в декабре мороз и снег, значит, грядет урожайный год).
Конечно, морозы в Чехии несравнимы с сибирскими, поэтому и отношение к ним разное, однако и в той, и в другой культуре снег и мороз (казалось бы, не очень приятные явления) воспринимаются как нечто естественное и даже желательное. Оба слова образуют уменьшительно-ласкательные формы: sníh — snížek (снег — снежок), mráz — mrazík (мороз — морозец).
В чешской культуре есть много символов Рождества и зимних праздников, не имеющих аналогов в русской. К ним относится, например, традиция срезать 4 декабря, на день святой Варвары (Barbora) веточки фруктовых деревьев, ставить их в вазу, чтобы к Рождеству могли распуститься белые цветочки, так называемые barborky. Девушки-крестьянки верили, что если ветки распустятся, то предстоит счастливая свадьба, если завянут, то жениха не будет. Сегодня «барборки» иногда ставят в воду и замужние дамы в летах, так что частично обряд потерял свое первоначальное значение, но по-прежнему в начале декабря можно видеть на рынках веточки яблонь, черешен и вишен.
Чешские рождественские традиции опираются главным образом на деревенские обычаи и привычки. Одним из символов Рождества в Чехии является карп (kapr). И это тоже связано с жизнью тех слоев населения, которые не могли себе позволить купить достаточное количество хорошего мяса или использовать продукты своего хозяйства, предназначенные на продажу. Карп был относительно дешев, поэтому доступен практически всем.
Интересно, что во многих рецептах приготовления карпа используют остатки другой праздничной еды — чтобы ничего не пропадало. Вот, например, рецепт рождественского супа из книги Český kapr nejen na talíři («Чешский карп не только на тарелке»), изданной в 2000 году Союзом рыбаков Чешской Республики.
Нам понадобятся хотя бы две головы карпа (alespoň dvě kapří hlavy), обрезки, икра и молоки и прочие съедобные внутренности (odřezky, jíkry/mlíčí a jedlé vnitřnosti), одна луковица, 150 граммов масла, морковка, корень петрушки, кусок сельдерея, черный перец, сушеные цветы имбиря (zázvorový květ), соль и мука мелкого помола (hladká mouka). Следует сварить головы, отделить все мясо, пассеровать овощи, смешать, добавить молоки и икру, поварить, процедить, добавить выбранное мясо, загустить мукой, есть с гренками.
Традиционным считается и kapr načerno, второе блюдо, для приготовления которого нужен strouhaný perník, т. е. кусок твердого пряника, который следует потереть на терке. Однако самый простой способ приготовления этой рыбы (тоже традиционный) — карп на тмине. Кстати, само слово kapr (ср. лат. carpio) в чешском языке является или следствием народного восприятия, когда слоги или отдельные буквы меняют свое положение (такое явление по-чешски называется přesmyčka), или же очень древним заимствованием из готского языка.
Еще один символ рождественских дней для чехов — фигура ночного сторожа (ponocný), которую любил изображать Йозеф Лада. Вот деревенька или городок, в нескольких домах богато украшенная елка, на которую ходят любоваться через окно семьи победнее. Вскоре все разбредаются, и только сторож в тулупе обходит поселение и трубит в рог — отпугивает воров. Честные люди должны знать: они не просто так платят деньги — страж не спит.
Зимородок (ledňáček) тоже является символом Рождества. И русское, и чешское названия связаны с зимой: первый выводок птенцов появляется на свет, когда весна только начинается. Птичка эта очень красива, пестрые перышки выделяются на снегу, поэтому ее еще называют létající drahokam (летающий драгоценный камень). Живет зимородок на берегах ручьев и речек, питается, главным образом, мелкими рыбками. Чтобы поймать добычу, он должен погрузиться глубоко в воду и очень быстро вынырнуть. В этих действиях усматривается символ обновления и очищения водой, также как у Феникса происходит обновление и очищение огнем. Зимородки — хорошие супруги, заботящиеся о потомстве и друг о друге, поэтому они считаются воплощением семейного идеала. Зимородок изображался в старинных рукописях и в детских книжках, его можно найти на гербе чешского короля Вацлава IV.
Некоторые традиции, возобновленные в последние десятилетия, берут начало в протестантской Германии и в Австрийских землях, но их не найти, к примеру, в католической Италии. Они связаны с Адвентом, четырехнедельным периодом до Рождества. Внешним знаком сегодняшнего Адвента является венок на дверях (популярен и в США), но главное — венок на столе с четырьмя свечами, которые следует зажигать по одной в неделю по мере приближения к главному празднику. Иногда четыре свечки дополняют еще две: розовая символизирует приход волхвов (Tři králové), а белая — Христа.
С чешским Рождеством связано приготовление разнообразного мелкого печенья (cukroví) и большой сдобной булки (vánočka), но об этом было уже много написано, вряд ли стоит повторяться.
Как бы мы ни превозносили духовное содержание праздника, без подарков Рождество вряд ли обойдется. В своей жизни я видела и очень странные (на мой вкус) способы приготовить подарки. Помню чешское семейство, которое покупало вещи летом за границей (на виду друг у друга), потом прятало на полгода, заворачивало в бумагу, оставшуюся с прошлого Рождества, и раскладывало под елку, вернее, сосну. Знаю и семью, где единственная дочка получала в подарок книги из библиотеки отца, стоявшие до этого в общедоступном стеллаже, после акта дарения они переезжали в ее комнату.
А что предлагает нам чешский фольклор? В качестве подарка к Рождеству называются: перепелка (křepelka) и кукушка (kukačka), чтобы пели для поднятия настроения, сушеные фрукты, орехи, кувшины со сметаной, масло, творог, копченая нога (без уточнения, свиная или баранья), каменная соль для каши, корзины сухой свеклы или репы, козлята и ягнята, пирог с маком, яблоки и груши, подушка и перинка, голубята, головы сыра и даже три бочки ржаного алкоголя и домашняя колбаса, такая длинная, что ею можно три раза подпоясаться (a já takú klobásu, co sa třikrát opášú).