Иван Вискочил, четыре рассказа которого напечатаны в «Звезде» в переводе Александра Драгомирова, уже известен русскому читателю. 88-летний прозаик, драматург и режиссер использует в своих текстах приемы, почерпнутые из психологии, которой, наравне с литературным творчеством, занимается профессионально. Его излюбленный жанр — короткие рассказы, своего рода путевые заметки.
За плечами 76-летнего Ярослава Кованды — восемнадцать сборников поэзии и прозы. В 2010 году в Москве вышла его книга «Юра Вичик — человек некий» в переводе Михаила Письменного, который представил в «Звезду» теперь уже поэтические произведения этого чешского автора.
Пейзаж
Пейзаж
в виде кости
по радио
наигрывает
Леопольд Стоковский
по дороге
словно по лестнице
идешь домой
в комнату
под душ лампочки
и
вдоль той дороги
как по лотку
лишь зерен глаза
следят за тобой
вдоль той дороги
за окном
лишь крапивы горят
там
пристань
Милан Либигер, четыре стихотворения которого переведены для номера Дарьей Анисимовой, родился в 1975 году в Злине, где и сейчас работает редактором газеты MF Dnes. С середины 1990-х его стихи публикуются во многих чешских журналах.
Майский номер «Звезды», в подготовке которого принимало участие Генеральное консульство Чехии в Санкт-Петербурге, представил произведения этих авторов в ряду других современных европейских писателей. После презентации, которая состоялась в петербургском Фонтанном доме, Музее Анны Ахматовой, о «чешских страницах» журнала рассказал соредактор «Звезды», литературовед и писатель Андрей Юрьевич Арьев.
— В этом выпуске принимают участие писатели из Венгрии, Германии, Нидерландов, Польши, Финляндии, Чехии и Эстонии. Инициатором издания номера, помимо нашей редакции, стал Польский культурный институт, а те представительства, которые ярко присутствуют в Санкт-Петербурге, договорились сделать совместный сборник произведений своих авторов, собрав необходимый для журнала материал. Как правило, наш журнал каждый месяц дает некий срез культуры, обычно русской, с отступлениями в историю, публикацией документов, воспоминаний, критики.
Сначала от Чехии было предложено существенно больше писателей, однако не было учтено наше основное правило: журнал «Звезда» никогда ничего не перепечатывает, мы делаем только первые публикации на русском языке, на любом другом языке это, разумеется, могло выходить и раньше. Однако чешская сторона представила нам уже готовые, ранее опубликованные переводы. В результате из того, что было переведено и ранее по-русски не печаталось, осталось лишь три автора: два поэта, Ярослав Кованда и Милан Либигер, и прозаик Иван Вискочил. К сожалению, в результате в чешской части не оказалось ни эссеистики, ни чего-либо другого, и самой солидной стала публикация Ивана Вискочила. Этого писателя, родившегося в 1929 году, можно назвать патриархом этого номера, самым опытным и представительным.
Стихотворения Милана Либигера я бы охарактеризовал как достаточно простые — это почти японское хокку. Я прочитаю одно из них.
Сон
Пополудни вечер ночь,
Свет сумерки темнота
Ты уже идешь спать?
Как монетки
В игральный автомат
Оказалось, большинство писателей опечалено не какими-то нашими политическими разногласиями, а общим состоянием мира, и номер получился почти «экологическим» — все озабочены условиями, в которых живет человечество. Об этом пишутся стихи, сатира, антиутопии. Европейских писателей интересуют не политические разногласия, а общечеловеческие катастрофы.
Наша идея была чисто просветительской — хотя бы минимально представить русским читателям литературу этих народов. Включить в один номер восемь стран — достаточно сложная задача. Так что мы хотели дать общую картину их современной культуры, и результат получился неожиданным.
— Каких еще чешских авторов ранее печатала «Звезда»?
— Когда были живы хорошие переводчики, Олег Малевич и его жена Виктория Коменская, чешская литература была представлена достаточно широко, включая классику, прежде всего Карела Чапека. Однако вот уже несколько лет, вплоть до этого номера, чехов у нас не было.
— Появлялись ли на страницах журнала произведения Вацлава Гавела?
— Да, но не художественные произведения, а его выступления, поскольку он был одним из наиболее уважаемых нами политических деятелей. Хотя «Звезда» не политический журнал.
— Как литературовед, редактор старейшего российского литературного журнала, вы, вероятно, хорошо знаете, что известно современному российскому читателю о чешской литературе. Долгое время на слуху был Милан Кундера…
— Милана Кундеру знают, но назвать чешских писателей, чьи имена упоминались бы постоянно, я не могу. Чешскую классику по-прежнему помнят, но современных писателей, помимо Кундеры, едва ли назовут.
— А имя Богумила Грабала что-то говорит русским читателям?
— Не думаю. Даже я знаю только, что существует такой писатель, но не более того…