Человек, который знает простую истину, что нет никакой необходимости возвращаться туда, откуда ты никогда не уходил.
Один из создателей русского комикса в Королевстве Югославия, Юрий (Джордже) Лобачев, назвал свои воспоминания «Когда Волга впадала в Саву». И это не эпатаж. Волга действительно впадает в Саву, и белградский трамвай легко может увезти на стрелку Васильевского острова, и русский комикс легко возникает в чужой стране, поскольку какая же она чужая, если «...город называется Бео-град — Белый Город, и главное здание на главной его площади, высокий и кораблеобразный дом с башенками и шпилями называется „Москва", и король — в прошлом русский школьник? <...> В самом деле, что за трудности, когда нож по-сербски называется — нож, вилка — вилюшка, человек — човек, женщина — жено? Стоит только настроить язык на школьный церковно-славянский лад, и все пойдет как по маслу. А сколько кругом русского! Хотя бы вот те же самые вывески над темноватыми входами „кафан“, где дремлет в высоких бочках густое, крепкое вино. Каждое торговое предприятие имеет свой покровительственно-именной девиз. Вот „код генерала Скобелева“, вот „код белог Цара“, вот „код веселог руса“, и сам я видел вывеску в маленьком городке „код Петра Степановича, киевского помещика“». Так писал в пятнадцатом номере «Иллюстрированной России» в 1932 году о Белграде Николай Рощин, один из восьми тысяч русских белградцев, которых занесло в Королевство вихрем Гражданской войны. А всего в стране было около сорока тысяч русских, они жили, работали, строили, лечили, учили, сформировали сербскую школу балета, заложили основы лесоводческого дела и машиностроения и создали русский комикс.
Знатоки и любители комикса как один сетуют, что «все временные рекорды неприятия комикса побила Россия. Сто лет существования комикса, этого девятого по счету искусства, прошли мимо нее. За ее пределами — стомиллионные тиражи, ежедневное чтение целых наций; в России — одиночные выстрелы»1, что комикс в России появился довольно поздно, а в истории европейского комикса «никогда не было заметных русских имен»2. И как бы мы ни пытались отнести к комиксу различные формы, где текст и картинка взаимодействуют (например, лубок и лубочную литературу и пр.), говорить о том, что комикс как явление состоялся и его развитие было поступательным, увы, не получается.
Но в истории европейского комикса все же были русские имена: в Югославии этот вид искусства развивали эмигранты из России. Русский комикс сформировался, правда, не в отечестве, а за его пределами. И не только как эпизод югославской национальной истории комикса, но и как часть европейской традиции рисованного рассказа, которая не только представляет ныне популярную ветвь книжной индустрии, но и является особой культурой со сложившимися школами.
Комиксы появились в Королевстве Югославия одновременно с их возникновением в Европе: французский комикс-журнал Le journal de Mickey («Журнал Микки») издателя Поля Винклера вышел во Франции 21 октября 1934 года, и в тот же самый день белградская газета «Политика» печатает первый полноценный комикс под названием «Тайный агент Икс-9». Неделей раньше стартовал итальянский журнал подобного профиля L'avventuroso («Искатель приключений») флорентийского издателя Марио Нербини. То есть, мы видим, что Югославия на равных правах участвует в создании того, что будет потом представлять европейский комикс как явление.
А рисовать комиксы в Королевстве Югославия начали художники, которых позже назовут «белградским кругом»: Джордже (Юрий) Лобачев, Николай Навоев, Сергей Соловьев, Константин Кузнецов, Джордже (Джука) Янкович, Алексей Ранхнер, Иван Шеншин, Себастьян Лехнер. Вне «белградского круга» по разным причинам оказываются еще три русских имени — Всеволод Гулевич, Владимир Жедринский и Николай Тищенко — и десяток югославских: Момчило Момо Марковиич, Властимир Власта Белкич, Себастьян Лехнер, Велько Коцкар и др.
Но русских художников, формирующих новый жанр, так много, что возникает искушение назвать югославский комикс периода до Второй мировой войны русским явлением. Явлением редким и чрезвычайно интересным и для историков эмиграции, и для социологов и культурологов, изучающих механизмы влияния одной культуры на другую, и для историков искусства, исследующих комикс как графическое произведение, и для филологов, которых интересуют механизмы адаптации художественных произведений.
Мы предлагаем вам краткую историю русского комикса Королевства Югославия.
Но начнем не с художников и сценаристов, а с тех русских эмигрантов, которые занимались здесь издательской деятельностью и, рассмотрев потенциал нового на тот момент вида искусства, вложили в него свой энтузиазм и финансовые средства.
Об Александре Ефимовиче Ивковиче (1894—1969) мы знаем очень мало. Известно, что родился он в Одессе 25 марта 1894 года, а вот его настоящая фамилия до сих пор не установлена. Фамилия Ивкович была взята после брака с сербкой Даринкой Ивкович, а «Й», которую он ставил после имени, на самом деле была русской «Е»: его отца звали Ефим, хотя Ивкович во всех документах имя своего отца переводил на сербский. Так появился серб Александр (Йефта) Ивкович — издатель, владелец типографии «Рус», ловкий бизнесмен и любитель нового, «девятого» вида искусства — комиксов.
Справедливости ради следует сказать, что первые попытки внедрить комикс в печать начались задолго до ноября 1934 года, т. е. еще до его выпуска в газете «Политика», который и считается днем рождения югославского комикса. Впрочем, и за эти первые робкие опыты мы должны благодарить газету «Политика», которая 16 января 1930 года проявила заботу о маленьких читателях и начала выпускать приложение «Политика для детей» («Политика за децу»), где кроме рассказов, шарад, загадок и шуток стали появляться рисованные истории, и первой из серии стала «Человек-змея и представление Мии» (Змија-човек и Мијина представа).
Похожие истории печатаются в приложении регулярно и приобретают популярность довольно быстро, поэтому уже в восьмом номере все той же «Политики для детей» в качестве эксперимента публикуется комикс-биография президента Чехословакии Томаша Масарика «Детство и молодость одного человека» («Детињство и младост једног човека»), а следом за ним и комикс-биография самого значительного сербского святителя — святого Саввы.
Позже образовательную серию продолжили биографии вождя Карагеоргия, сербского просветителя Досителя Обрадовича и югославского скульптора Ивана Мештровича. Но это были лишь отдельные попытки популяризации нового вида искусства, а собственно история югославского комикса начинается в 1934 году с выходом в свет «Тайного агента Икс-9».
Русский эмигрант и к тому времени хозяин фотоцинкографии «Рус» Александр Ивкович почти сразу понимает возможности жанра и работает в этом направлении настолько активно, что многие исследователи считают, что именно с его именем связан выход специализированных комикс-журналов.
Это и так и не так. Да, действительно, 10 апреля 1935 года в Югославии выходит вкладыш в газете «Политика» с научно-фантастическим комиксом Джордже (Юрия) Лобачева и Владимира Курганского под названием «Луч Смерти» («Зрак Смрти»). Вкладыш назывался «Стрип» (комикс3) и включал в себя только комиксы. Первый номер его раздавался бесплатно.
Издателем этого вкладыша был тоже русский эмигрант, Анатолий Прицкер, в то время хозяин довольно крупного издательства «Народное просвещение» («Народна просвета»). И жизнь этого его детища была долгой: вплоть до начала 90-х годов ХХ века это было самое крупное югославское издательство, правда, утратившее в социалистические времена слово «народное» и ставшее просто издательством «Просвета».
Судьба Анатолия Ивановича Прицкера (1897—1954) — пример успешной интеграции русского беженца в сербскую среду. Он родился 17/30 ноября 1897 года в Ростове-на-Дону. Отец и старшая сестра Анатолия были убиты во время Гражданской войны в России, а он сам и его брат (позже довольно известный математик и физик) оказались в Белой гвардии. Отличился юнкер Прицкер во время легендарной операции по взятию Ростова, тогда столицы Донской советской республики, войсками генерала М. Г. Дроздовского. Вот как пишет об этом генерал-майор А. В. Туркул в своих воспоминаниях: «Разведчик-мотоциклист, юнкер Анатолий Прицкер превосходно выполнил боевое задание: по его докладу была выдвинута, куда следует, артиллерия, дано направление движению войск, и полковник Войналович начал наступать на Ростов».
Оказавшись в эмиграции в Королевстве сербов, хорватов и словенцев, Анатолий поселился в Нови-Саде, где открыл издательство «Литературная книга». Брак с Круниславой Шешевич (известная сербская семья, бывшая в близком родстве с семьей Гаврило Принципа), заключенный в 1922 году, помог молодому человеку развить свой предпринимательский талант: богатые связи семьи Шешевич и немалое приданое дали возможность Анатолию основать «Национальное просвещение», которое довольно быстро стало одним из ведущих издательских гигантов страны и, может быть, самым важным культурным учреждением Югославии в ХХ веке. Издательство выпускало еженедельную информационную газету «Хроника» и еженедельный иллюстрированный журнал «Панорама», к которому и прилагался вкладыш «Стрип».
Приложение просуществовало четырнадцать месяцев: последний выпуск (№ 63) вышел из печати 4 июня 1936 года. И причиной закрытия вкладыша стал Александр Ивкович.
Именно он, обратив внимание на новый жанр и предчувствуя его популярность, делает все, чтобы стать монополистом в этой области. За четыре месяца 1936 года Ивкович начинает выпускать несколько специализированных журналов: «Забавник», «Робинзон», «Маленький забавник Микки-Маус» («Мали забавник Мика Миш») «Маленькая библиотека Микки-Мауса» («Мала библиотека Мика Миш»), в начале 1937 года открывает еще один — «Веселый забавник», а в марте 1938 года — журнал «Тарцан».
Исследователь истории югославского комикса Здравко Зупан писал: «Королевство Югославия в период между двух войн — 1918—1941 — было одной из самых аграрных стран Европы с очень малым количеством городского населения. Тиражи комикс-журналов были, по сравнению с популярным газетами, небольшими (сравните: „Политика“ — 146 тыс., „Время“ — 65 тыс., „Правда“ — 45 тыс.). А „Мика Миш“ Ивковича имел всего лишь 30 тыс. читателей, но выходил он зато дважды в неделю, а в остальные дни публиковались другие издания, что в общем дает вполне впечатляющие цифры: 200—300 тыс. экземпляров комиксов в неделю»4.
Самым успешным детищем Ивковича оказался стартовавший в марте 1936 года журнал «Мика Миш», объединивший под своей крышей всех художников, которые работали в новом жанре. Он занял значительное место в довоенном европейском комиксе и вошел в историю югославского графического романа как издание, собравшее вокруг себя самых блистательных авторов того времени.
В начале своего существования он позиционировал себя скромно — журнал для детей. И публиковал положенные по профилю истории, сказки, шарады и карикатуры. Но политика журнала изменилась очень быстро, и решающую роль в этом сыграл его редактор, бывший кинематографист Милутин С. Игнячевич. Именно он убедил Ивковича отдать все пространство журнала комиксам и графическим романам. Игнячевич, давая подобный совет, рисковал: слишком уж новым для консервативного балканского пространства был комикс как жанр. Но он не прогадал, и Ивкович, поверив ему, не ошибся.
Возвращаясь к истории создания журнала «Мика Миш», необходимо отметить, что при рождении журнал хотя и получил название по герою Уолта Диснея, но на самом деле был далек от американской и тем более диснеевской традиции комикса. Сам Ивкович не очень-то уважал то, что называется авторским правом, и поэтому первый югославский Микки-Маус не был, собственно говоря, диснеевским, а скорее представлял собой довольно свободную интерпретацию образа знаменитого мышонка. Автором этой версии был русский эмигрант Иван Шеншин. Еще в 1932 году журнал «Веселый четверг» («Весели четвртак») начинает создавать рисованные краткие истории, в которых действуют французские, русские, сербские, американские герои. Сейчас бы мы этот синтез назвали бы кроссовером, т. е. историей, в которую включены на равных правах сказочные и реальные персонажи, исторические личности и кинематографические звезды. Югославские малыши таким образом познакомились и с героем шведского художника Оскара Якобсона чудаком Адамсоном, которого журнал перекрестил в Симу, и с персонажами комикса Рудольфа Деркса «Katzenjammer Kids», которые в журнале появляются под именами Чира и Спира, т. е. Кирилл и Спиридон, и со знаменитым котом Феликсом, которого создал Отто Мессмер и который в Югославии стал котом Марко, и с набирающим в Европе популярность Микки-Маусом, который становится Мика Мишем. Впрочем, читатели, рассматривая приключения храброго мышонка, спокойно воспринимали, что эти истории «рисует дядя Ика» — Иван Шеншин, тем более что Мика Миш в этих историях был совсем югославским мышонком со своими югославскими приключениями.
Журнал «Мика Миш» Александра Ивковича тоже начал с комиксов, которые копировали героя Уолта Диснея — «Мики спасает Мини из Абиссинского рабства».
Пытаясь поднять тираж своего журнала, Ивкович довольно быстро понимает, что должен опираться не только на детскую аудиторию. Поэтому он публикует американские приключенческие сериалы: «Принц Валиант» (Prince Valiant), «Фантом» (Phantom), «Мандрак» (Mandrake the Magician) и др.
Но все же не эти переводные комикс-сериалы принесут журналу известность. Пика своей популярности он достигает тогда, когда начинает (возможно, из-за «нелюбви» Ивковича к авторскому праву и стремления к экономии) публиковать графические романы отечественных авторов. С конца 1936 года с журналом сотрудничают русские художники Николай Навоев и Юрий Лобачев, а уже в 1937 году все талантливые белградские художники рисуют для изданий Ивковича, а он сам рассекает по Белграду в серебристом автомобиле с дерзкими номерами «Мика Миш» — реклама, гордость и детское эпатажное хвастовство.
Читатели занимали очереди перед киосками в ожидании очередного номера, и авторы, создавшие журнал, оправдывали их ожидания: креативность и талант художников и сценаристов (тоже по большей части русских), отсутствие каких-либо ограничений в творчестве — все это приносило положительные результаты.
Ловкий бизнесмен, чутко чувствующий потребности рынка, Ивкович превосходно понимает значимость рекламы и, создавая журнал, активно и непрестанно пропагандирует новый жанр. Виды воздействия на читателя обширны и разнообразны: рекламные сообщения интегрируются в рисунки, выпускаются одностраничные комиксы, редакция привлекает читателей скидками, наградными конкурсами, бонусами, создает статус читателя-сотрудника, объединяет в рамках одного номера тексты на латинице и кириллице и пр.
Ивкович как издатель неуклонно следит за читательским интересом. Редакция постоянно проводит анкетирование, которое позволяет узнать вкусы читателя и определять соотношения между видами комикса, их формой и тематикой (сериальные, одностраничные, графические романы, переводные комиксы, отечественные комиксы и пр.), чтобы отдавать предпочтение более прибыльным.
Интересна и издательская позиция редакции, которая, рекламируя отечественных авторов, упорно внедряла слово «роман», избегая слова «комикс». Дело в том, что, определяя свою стратегию, которая обязана учитывать потребности рынка, Ивкович сделал ставку на то, что ныне маркетологи именуют потребительским спросом: читатель требовал произведения, опирающиеся на близкий ему культурологический контекст, предпочитал героев, действующих в знакомых реалиях, а это требовало деления на «чужие» комиксы и «свои» романы. Деление это, конечно, не всегда соблюдалось четко, но все же (речь идет о комиксах отечественных авторов) в журналах Ивковича часто употребляется именно слово «роман» — как описывающее эту художественную форму.
Причем многие из романов действительно отличаются от газетного комикса — короткой истории, рассказанной в рамках одной страницы или ленты, и сериального комикса, представляющего собой череду историй (иногда бесконечную), которые объединены вокруг имени главного героя (Тарзан, Фантом, Флэш Гордон и пр.). Роман, напротив, сравнительно закрытая графическая история, которая не предусматривает сериального продолжения. А что касается содержания, то это были или адаптации классики, или авторские произведения, но, во всяком случае, они требовали искушенного читателя, знакомого с подобным видом текста и умеющего его читать.
Именно такие произведения мгновенно становятся событием не только в Югославии, но и за ее пределами. Например, во Франции и Бельгии публикуются романы Сергея Соловьева (Le Mystère du Dalai-Lama), Николая Навоева (Le petit mousse, Tarass Boulba), Константина Кузнецова (Ali-Baba et les 40 voleurs, Orient-express, Sindbad le Marin, Singes a nous l'aventure, Le Descendant de Gengis-Khan, Le Dragon vert, La Comtesse Margot), Джорджа Лобачева (Princesse Thanit) и др.
Популярность «Мика Миш» дала возможность Александру Ивковичу вместе с издателем Лустигом открыть специализированное предприятие Universum Press, которое занималось исключительно производством, издательством и дистрибуцией графических произведений.
Конкуренции почти не было, поскольку Ивкович был хозяином и остальных комиксных журналов: они заполняли время в ожидании между номерами «Мика Миш». Свергнуть этого лидера с пьедестала не удалось никому, и лишь появившийся в 1939 году журнал «Царство Микки-Мауса» («Микијево царство») Милутина С. Игнячевича — бывшего редактора «Мика Миш», который поссорился с Ивковичем и начал работать автономно, — несколько изменил соотношение сил на рынке графической периодики, но не повлиял на реноме журнала. К тому же авторы-художники, которые сначала перешли к Игнячевичу, со временем вернулись к Ивковичу. Тот, стараясь удержаться на приоритетной позиции, разрешал многие новшества творческого характера, давая авторам более широкие возможности для реализации.
Свое ведущее положение «Мика Миш» сохраняет вплоть до 4 апреля 1941 года, когда выходит последний, 504-й номер журнала. А 6 апреля в 6:30 утра сильнейшей бомбежкой Белграда гитлеровская Германия начинает операцию под кодовым названием «Страшный суд» (Strafgericht). Бомбили Белград в четыре рейда: 6 апреля, 7 апреля, 11 апреля и 12 апреля, и во время налетов было уничтожено более 6000 зданий. Тогда же пострадало и предприятие Ивковича.
После войны он пробует вернуться к жанру графического романа, в 1945 году пытается возродить журнал «Весели забавник», где печатает (и, вероятно, является и автором, хотя указан лишь как технический директор) комикс «Три шалуна во время оккупации» («Три угурсуза за време окупациje»). Но новая социалистическая власть считает комикс «буржуазной отрыжкой», и Ивковича не спасает даже патриотическая тематика произведения. Одновременно «арестовываются» готовые к печати графические романы «Дочь почтмейстера» (по «Станционному смотрителю» Пушкина) и «Воскресенье» (по одноименному роману Льва Толстого).
Исследователь югославского комикса З. Зупан приводит отрывки из «судебного дела» арестованного журнала без особого комментария — впрочем, они в нем и не нуждаются. О романах «Дочь почтмейстера» и «Воскресенье» сказано, что «величайшие произведения русской классики сбиты во всего 145 картинок». «Три шалуна» подвергаются следующей жестокой критике: «речь идет о приключениях трех уродливых личностей»; «фашисты представлены как наивные и глупые люди»; «главные личности устраивают разные засады, дразня глупых немцев и обманывая наивных гестаповцев»5. Ивковича не спас ни анонс комикса, который был составлен так, что звучал одновременно как реклама, объяснение и оправдание: «...добронамеренные, оптимистичные, способные найти выход из любой ситуации, всегда готовые помочь делом или советом, остро чувствующие чужое горе и яростные противники оккупантов и фашистов, мастера саботажа — это наши Три шалуна, которых ждут разные приключения во время оккупации и которых мы вам представляем в этой комикс-книге».
Вышедшая позже в газете «Борьба» (органе ЦК КПЮ) разгромная статья Йована Поповича под названием «Спекулянты и их эрзац-товар на литературном рынке» останавливает не только Ивковича в его желании возродить журнал, но и послевоенное развитие комикса, заклеймив его как «оглупляющий наркотик в литературном виде», который «начал пробиваться как сорняк в саду нашей народной культуры, уничтожая ее. В любом случае комикс представляет собой преступное деяние, поскольку фальсифицирует литературу и отравляет читателя. Комикс — это атака на интеллектуальный дух»6.
Но попытка Ивковича приучить к комиксу социалистическую Югославию все же не пропала даром: в 1945 году его комиксы запретили, но буквально через несколько лет (5 января 1952 года) выходит номер «Политикиного забавника» с разрешенным цензурой комиксом, который, видимо, вспомнив патриотическую тематику «Трех шалунов», рассказывает о приключениях героев в годы войны.
И социалистическая Югославия осваивает этот жанр, публикуя сначала «партизанские» комиксы («Мирко и Славко», «Млада партизанка» и пр.), а затем потихоньку возвращаясь к своему славному прошлому, т. е. переиздавая графические романы «золотого периода». Но сам Ивкович в развитии комикса уже участвовал мало, занимаясь в основном делами издательства Universum Press. О последних годах его жизни мы знаем немного: архивы свидетельствуют, что он умер в Белграде в 1969 году на 74-м году жизни, но подробности нам неизвестны.
Всего же в период с 1936 по 1941 годы Александр Ивкович открыл девять журналов (включая тематические вкладыши) и подарил читателям сотни комикс-романов, которые на протяжении десятилетий являются любимым чтением детей и взрослых. И хоть имя Ивковича в нынешней Югославии помнят немногие, но зато в книжных магазинах читатели и поныне продолжают покупать репринты комиксов художников, рисовавших для его журналов.
Окончание в следующем номере
1 Ерофеев В. В лабиринте проклятых вопросов. Эссе. М., 1996. С. 430—447.
2 Кондратьев В. Бумажная опера. Русский журнал, 1998 — old.russ.ru/journal/ist_sovr/98-06-19/kondrat.htm.
3 В сербском языке вместо слова «комикс» употребляют слово «стрип», поскольку Лобачев совместно с редактором газеты «Политика» Дудой Тимотиевичем сократил английское comic strip, отбросив первую часть и оставив вторую.
4 Зупан З., Драгинчић С. Историја југословенског стрипа 1, Нови Сад, 1986.
5 Там же.
6 Поповић Ј. Црноберзијанска ерзац-роба на књижевном тржишту. «Борба», Субота, 5. Јануар 1946.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Государственный праздник Чехословакии
Государственный праздник Чехословакии
теги: новости, 2024
28 октября Чехия отмечает День образования независимой Чехословацкой республики. День создания независимого чехословацкого государства является национальным праздником Чешской Республики, который отмечается ежегодно 28 октября. О...
Воспоминания Александра Муратова
Воспоминания Александра Муратова
теги: новости, 2024
14 октября с.г. из типографии вышла первая книга "Воспоминания" Александра Александровича Муратова многолетнего автора журнала "Русское слово" Автор выражает слова благодарности Виктории Крымовой (редактор), Анне Леута (графическ...
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
теги: новости, 2024
Уважаемые читатели и подписчики журнала "Русское слово"! Спешим сообщить вам о том, что десятый номер журнала "Русское слово" сверстан и отдан в печать в типографию. Тираж ожидается в ближайшее время о чем редакция РС сразу все...
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
В рамках празднования столетнего юбилея Славянской библиотеки 5 сентября 2024 года, в здании Клементинума состоялся международный симпозиум «Славяноведческое библиотечное дело и его влияние на современное общественное образован...
Столетний юбилей Славянской библиотеки
Столетний юбилей Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Вчера, 5 сентября, наша организация "Ruska tradice "с гордостью приняла участие в праздновании 100-летия Славянской библиотеки, нашего многолетнего партнёра. В праздновании юбилея Славянской библиотеки приняли у...
Выставка казахской культуры в ДНМ
Выставка казахской культуры в ДНМ
теги: новости, 2024
В большом зале Дома национальных меньшинств 08.10.2024 в 12:00 открылась выставка, посвященная казахской культуре. ...
Летние выставки в Чехии
Летние выставки в Чехии
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Если вы не уехали из Праги куда-нибудь на море, то у вас есть шанс посетить одну из региональных галерей во время летних каникул. Национальная галерея для местных выставок поделилась своими фондами и поддержал...
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
теги: новости, 2024
В Доме национальных меньшинств 2 июля открылась выставка Вендулы Бржезиновой "Мужество, добро, примирение"! Смысловое значение названия выставки таково: "Мужество жить, быть добрым к себе и окружающим и мириться с собой ...