Книга имеет подзаголовок: «Судьбы караимской эмиграции в межвоенную Чехословакию». До начала Второй мировой войны на территории республики, по документам, находилось 49 караимов (к 1945 году — 55), из них большая часть — бывшие солдаты и офицеры Белой армии.
Не все знают о существовании такого этноса, как караимы. Однако в России до революции и при НЭПе они были богатейшими табакозаводчиками, а московская папиросная фабрика «Дукат» («Дуван и Катык») названа по именам ее владельцев Эзры Дувана и Абрама Катыка, выходцев из Евпатории. Наиболее известным представителем караимского народа был член-корреспондент АН СССР Иосиф Григулевич, который в 1930—1940-х гг. служил в советской разведке, участвовал в покушении на Троцкого и готовил по заданию Сталина убийство Иосипа Броз Тито. В Москве жили или живут художники Азарий Коджак (1905—1983) — мастер цвета, ученик Фаворского, и Владимир Любаров (Казас), утонченно трактующий еврейскую тему и продолжающий саркастически-умилительную художественную линию Марка Шагала; музыкант Александр Майкапар, который долгое время возглавлял Московское караимское общество. Известный советский и российский ученый, доктор биологических наук Валентин Кефели был директором Института фотосинтеза РАН в Пущино, сейчас он проживает в США; благодаря его энтузиазму существовал частный Институт крымских караимов.
Актуальность монографии чешского исследователя, вышедшей в 2015 году, придает история с «возвращением» Крыма России, которую часто называют аннексией. Эта книга показывает сложность демографических, исторических и этнических процессов, происходивших на полуострове в ХХ веке и ранее. Ученый напоминает, что в Крыму проживало огромное количество разных народов, в том числе крымские татары, греки, украинцы, евреи, армяне, цыгане, немцы, поляки и крымчаки. Калета начинает свое повествование с объяснения, кто такие караимы и в чем их религиозные, этнические и культурные особенности, и рассказывает о ныне почти исчезнувшем языке, относящемся к тюркской языковой семье. В Крыму, который караимы населяли со Средних веков, находится и город, почитавшийся ими за столицу, — Чуфут-Кале, что переводится с турецкого как Еврейский город.
Калета представляет обзор литературы, написанной на чешском языке о караимах, и отмечает разброс оценок, если не сказать путаницу, существующую в объяснении их этнического происхождения. В частности, чешский тюрколог и иранолог Ян Рыпка называл караимов «еврейской сектой», в то время как его польский визави Тадеуш Ковальский отвечал ему в 1929 году, что «караимы будут на вас обижены, если вы назовете их евреями: они не хотят, чтобы их считали евреями, и называют себя народом турецким».
Тем не менее вплоть до начала ХХ века караимские храмовые сооружения назывались синагогами. Переименование их в кенассы произошло по настоянию религиозного лидера гахама Самуила Моисеевича Пампулова (1831—1911), который проводил реформу караимизма, последовательно дистанцируясь от раввинизма, что было связано с ростом официального антисемитизма при правлении Александра III. Уместно в этой связи подчеркнуть, что на караимов царской империи не распространялись правила, запрещающие проживание вне пределов черты оседлости, и царские власти даже заигрывали с ними, считая их лояльными поданными.
Калета не только показывает себя добросовестным исследователем новейшей истории XX века, но и демонстрирует высокий уровень знаний как медиевист. В частности, он отмечает, что караимизм как религия возник в начале XVIII столетия в восточной провинции исламского Халифата, на территории нынешнего Ирака. Первым законодателем и учителем караимизма был Анан бен Давид из Басры, который создал общину противников раввинского иудаизма и принципов тогдашней еврейской общественной жизни. Слово «караим» происходит от еврейско-арабского слова «кара», что означает «читать». Довольно быстро караимизм превратился в ересь, не признающую авторитет раввинов и Талмуда.
Из открытых недавно архивов стали известны причудливые повороты судьбы этого малого народа, проживающего преимущественно в Крыму, Литве и Украине, некоторые представители которого добрались и до Чехословакии после того, как в России вспыхнула Гражданская война и установилась советская власть. Петр Калета проделал тщательную и кропотливую работу, собрав в архивах данные, в том числе и разнообразные фотографии, имеющие отношение к истории караимов как в Крыму, так и в Чехословакии. Это, как утверждает сам Калета, первая монография на чешском языке, которая должна ликвидировать пробел и «невежество чешской периодики» в отношении караимской тематики; она также является первой работой, которая показывает судьбы беженцев, как выражается автор, «в отдельно взятую страну».
Важным достижением исследования Петра Калеты стало то, что караимская эмиграция в Чехословакию представлена как составная часть русской (или, как сказали бы теперь, российской), ныне широко описанной и исследованной в современной историографии. Информация о караимах в Чехословакии оставалась разрозненной, и ему удалось обобщить ее благодаря описанию судеб проживавших здесь ученых и художников, таких как Михаил Айваз, Савелий Хаджи, Михаил Катык и Андрей Каракоз. Калета представляет подробную биографию художницы из Петербурга Жени Минаш, жившей и работавшей в Праге и перебравшейся впоследствии в Париж, которая создавала утонченные графические произведения с восточным флером.
Калета провел тщательную работу в различных городских архивах Чехии и Словакии (Прага, Брно, Братислава, Усти-над-Лабем), изучил похоронные документы. Автор отмечает особую роль в сборе необходимой информации польских караимологов Мариолы Абкович и Анны Сулимович. В книге есть специальные карты, наглядно показывающие места и институты, где караимы учились в высших школах и университетах, а также карты городов в России, где они родились и из которых прибыли на территорию Чехии и Моравии.
Книга состоит из трех частей. В первой освещается история и религиозная система караимов, а также дается характеристика их языка. Автор книги с ссылкой на польского исследователя караимизма Шимона Шишмана утверждает, что будто бы этнически и по языку караимы более всего близки чувашам, которых в свою очередь принято считать потомками хазар.
Заслуживает восхищения, с какой тщательной педантичностью описывает Калета отдельные биографии караимских семей, попавших в Чехословакию после бегства из Крыма вместе с армией генерала Петра Врангеля. Скажем, семье Коджаков-Катыков, Александре Аврамовне Катык и Илье Яковлевичу Коджаку, посвящен отдельный раздел. Илья Коджак родился в 1892 году в Севастополе, получил образование в реальном и техническом училищах, в 1914 году поступил на воинскую службу и окончил Александровское военное училище, хорошо известное по повести Александра Куприна «Юнкера». С 1917 года жил в Севастополе, где служил в офицерской школе авиации. В ноябре 1920 года Коджак покинул Россию вместе с армией Врангеля и находился в лагере в Галлиполи до мая 1921 года, затем семья отправилась в Константинополь.
В декабре 1921 года они уже были в Праге, где Илья поступил в Высшую торговую школу. Обучение ему закончить не удалось, так как он не смог выдержать второй экзамен. 26 ноября 1926 года у Коджаков родился сын Андрей, который в конце ХХ века станет профессором русской литературы в университете в Нью-Йорке (скончался в 2006 году в штате Вирджиния). В 1929 году Илья Коджак работал в фирме «Ильяшевич», а в январе 1930 года открыл магазин по импорту деликатесов на улице Krakovská 8. В 1931 году Илья Коджак умер от туберкулеза и был похоронен на Ольшанском кладбище в Праге.
Калета пишет, что после смерти мужа Александру Коджак ждали трудные времена, она содержала двух малолетних детей, давая уроки иностранных языков. В 1938 году она зарабатывала 350 крон в месяц. Проблемы усугубились в 1937 году из-за отказа советского консульства выдать ей новый загранпаспорт. Однако членам семьи удалось получить так называемые Нансеновские паспорта. После установления коммунистического режима в Чехословакии в 1948 году скитания семьи Коджаков продолжились: они отправились во Францию, а потом в Канаду. Окончательно, как обнаружил Петр Калета, они поселились в США, в Нью-Йорке.
В монографии Калеты приводится множество интереснейших историй из жизни караимов на чужбине. Он показывает, что многие из них отправились не только в Чехословакию времен президента Томаша Гаррига Масарика, но и в Германию и Францию. Калета особенно отмечает вклад небольшой национальной группы в развитие чешской культуры, науки и искусства. В частности, большое внимание в книге уделено создателю чешской мозаичной техники Михаилу Айвазу, который изготовил смальту для часовни памяти павших в Национальном памятнике на Витковском холме в Праге, над оформлением которой работал известный чешский художник Макс Швабинский. После окончания Второй мировой войны Михаил Айваз проявил себя как издатель и переводчик советской и русской литературы на чешский язык. Он перевел книги Константина Симонова, Леонида Леонова и Николая Носова.
Петр Калета пишет, что три брата Айваз — Михаил, Федор и Семен — были представителями богатого и многочисленного караимского рода из Евпатории, где они жили в большом доме на берегу Черного моря. Федор и Семен покинули Россию вместе с добровольческой армией Врангеля, а сестра Элеонора и младший брат Сергей остаток жизни провели в Москве. Михаил Айваз в 1950—1960-е гг. поддерживал связь с такими представителями советской культуры, как писатель Константин Паустовский (переводил его), художники Павел Корин и Александр Дейнека.
Особенно интересен второй раздел книги, посвященный истории караимов в период нацистской оккупации Чехословакии и Второй мировой войны. Караимов, исповедовавших иудаизм, в протекторате Чехия и Моравия не постигла судьба евреев, большинство которых погибло в концлагерях. Калета отмечает серьезные противоречия между приверженцами караимизма и раввинского иудаизма, что в большой степени проявилось во времена нацистской оккупации, с 1939-го по 1945 год.
Как известно, после прихода к власти в Германии нацистов, были приняты Нюренбергские законы, ограничивавшие права евреев на территории Третьего рейха — полноправным гражданином мог быть только «истинный ариец». В этой связи автор приводит письмо Юлии Ковшанли к главному гахаму караимов Серайи Шапшалу (жизненный путь которого в книге также подробно освещен), где она просит о написании на русском, а лучше на немецком языке обращения к германским властям, в котором объяснялось бы, что караимы не принадлежат к евреям. Караимы быстро поняли, что гражданин нееврейского происхождения (Nicht-Juden) имел в нацистской Германии гораздо больше прав, чем еврей (Juden).
Калета рассказывает, что на территории СССР за «решение еврейского вопроса» отвечала Айнcзатц группа СС Д (SS-Einsatzgruppe D), ее начальник Отто Олендорф считал караимов евреями. Позднее на Нюренбергском процессе он утверждал, что получил приказ из Берлина обходиться с крымскими караимами так же, как с литовскими, то есть не причислять их к евреям. Генерал-комиссар в Каунасе обратил внимание на просьбу Шапшала считать караимов на юге России и в Крыму неевреями. Нацисты долго решали, как поступить с караимами, и над древним крымским народом постоянно висела опасность быть отправленным в печи. В конце концов появилось решение от 12 июня 1943 года, принятое Георгом Лейбрандтом, начальником отдела I Politik рейхсминистерства по делам оккупированных восточных областей, но поддержанное далеко не всеми руководителями Третьего рейха: караимов евреями не считать.
По мнению Петра Калеты, роль Серайи Шапшала в спасении караимов в Протекторате Чехия и Моравия и других землях, оккупированных нацистской Германией, является совершенно бесспорной. Калета пишет: «Иронией судьбы можно считать то, что немцы в ходе длительного и тщательного поиска обращались к избранным еврейским документам, тогда уже запрещенным, которые также подтвердили нееврейское происхождение караимов».
К несомненным достоинствам книги Петра Калеты следует отнести также богатый иллюстративный материал: титульные листы караимских молитвенных книг, а также снимки несохранившейся караимской кенассы в Евпатории, девушек в национальных костюмах и представителей караимского народа, проживавших в Чехословакии. В книге опубликованы фотографии двух последних караимок, живших в Галиче в Украине и владевших луцко-галическим диалектом караимского языка, Ады Зарахович и Людмилы Шухуровой-Ешвович. Весьма интересны кадры, запечатлевшие посещение государем-императором Николаем II караимской кенассы в Евпатории в 1916 году. На последних двух фотографиях, которые публикует Калета в своей книге, изображен караим Алексей Бабаджан и православный священник отец Сергей Булгаков, который в Праге крестил в православие его и Б. Майкапара.
При внимательном чтении книги Петра Калеты возникает впечатление, что он изучил и узнал все возможное о караимах, воспользовавшись темой, в общем-то, незначительного присутствия этого народа в межвоенной Чехословакии. Историк проделал эту работу с такой тщательностью и основательностью, что остается только пожалеть о недоступности книги для тех, кто не владеет чешским языком. Поэтому есть смысл перевести эту монографию на русский, даже несмотря на то, что за последние годы в России издано немало трудов о караимах (самая запомнившаяся мне — «Караимы — сыновья и дочери Отчизны»). Петр Калета обработал огромный объем информации и заслуживает всяческого признания как автор, отразивший место российских народов в глобальном мире.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Государственный праздник Чехословакии
Государственный праздник Чехословакии
теги: новости, 2024
28 октября Чехия отмечает День образования независимой Чехословацкой республики. День создания независимого чехословацкого государства является национальным праздником Чешской Республики, который отмечается ежегодно 28 октября. О...
Воспоминания Александра Муратова
Воспоминания Александра Муратова
теги: новости, 2024
14 октября с.г. из типографии вышла первая книга "Воспоминания" Александра Александровича Муратова многолетнего автора журнала "Русское слово" Автор выражает слова благодарности Виктории Крымовой (редактор), Анне Леута (графическ...
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
теги: новости, 2024
Уважаемые читатели и подписчики журнала "Русское слово"! Спешим сообщить вам о том, что десятый номер журнала "Русское слово" сверстан и отдан в печать в типографию. Тираж ожидается в ближайшее время о чем редакция РС сразу все...
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
В рамках празднования столетнего юбилея Славянской библиотеки 5 сентября 2024 года, в здании Клементинума состоялся международный симпозиум «Славяноведческое библиотечное дело и его влияние на современное общественное образован...
Столетний юбилей Славянской библиотеки
Столетний юбилей Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Вчера, 5 сентября, наша организация "Ruska tradice "с гордостью приняла участие в праздновании 100-летия Славянской библиотеки, нашего многолетнего партнёра. В праздновании юбилея Славянской библиотеки приняли у...
Выставка казахской культуры в ДНМ
Выставка казахской культуры в ДНМ
теги: новости, 2024
В большом зале Дома национальных меньшинств 08.10.2024 в 12:00 открылась выставка, посвященная казахской культуре. ...
Летние выставки в Чехии
Летние выставки в Чехии
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Если вы не уехали из Праги куда-нибудь на море, то у вас есть шанс посетить одну из региональных галерей во время летних каникул. Национальная галерея для местных выставок поделилась своими фондами и поддержал...
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
теги: новости, 2024
В Доме национальных меньшинств 2 июля открылась выставка Вендулы Бржезиновой "Мужество, добро, примирение"! Смысловое значение названия выставки таково: "Мужество жить, быть добрым к себе и окружающим и мириться с собой ...