Впервые я почувствовала отрыв от языковой среды после пятнадцатилетнего пребывания вне России, хотя я как минимум раз в полгода приезжала проведать родных. Тогда, в начале девяностых, мне нужно было навестить кого-то в питерской больнице, и мама меня спросила: «А бахилы у тебя есть?» Я онемела. Зачем мне болотные сапоги при посещении больницы? Понадобилось время, чтобы понять: этим словом называют чехлы на обувь. Нечто похожее, сшитое из непромокаемой ткани типа «болонья», когда-то заставляли натягивать на обувь в провинциальных музеях, но назвалось это чехлами…
Сегодня бахилами (в новом смысле этого слова) пользуются в России во многих местах, они продаются в автоматах поликлиник и больниц, музеев и лабораторий. Одноразовый продукт из китайского полиэтилена просто незаменим. Но хотя со времени моей первой встречи со словом «бахилы» в значении «чехлы на обувь» прошло почти тридцать лет, оно не стало мне от этого ближе и приятней, я избегаю его произносить. Вот и решила о нем написать: надеюсь, это поможет установить с ними хотя бы нейтральные отношения.
Слово «бахилы» на чешский переводится как návleky. Это слово многозначное, нечто вроде русского «чехол». Слово návleky (обычно во множественном числе, как и в случае всех существительных, обозначающих парные предметы) чаще всего сочетается со словами na ruce, na obuv, na nohy, na rukávy и даже na křesla. Однако чехлы для мебели, скорее, будут называться словом potah (potah na gauč — чехол на диван). Как видно, в чешском языке не существует специального обозначения для полиэтиленовых мешков на резинке, надеваемых на обувь. Да и сам предмет используется тоже не так давно: многие, наверно, помнят очень тяжелые белые галоши (galoše) огромных размеров, которыми предлагалось пользоваться при посещении врача. Когда закрыли медицинский центр в городке Тухомнержице под Прагой, располагавшийся в здании монастыря, эти галоши валялись по всей округе, белея на фоне зеленой травы.
Многотомный Словарь современного русского литературного языка, изданный в 1950-х гг., приводит следующие значения слова «бахилы»: 1. Кожаная или плетеная из бересты обувь в виде полусапожек; 2. Охотничьи сапоги вроде толстого кожаного чулка; 3. Шутливое выражение, о грубых больших калошах, ботинках; 4. Род спецодежды в виде специальных брюк, заканчивающихся внизу глухими «чулками». В более поздних словарях первое значение приводится как устаревшее; материал охотничьих и рыбачьих бахил указывается разный, в том числе брезент; основная трактовка — «длинные сапоги на помочах». Современное значение («тонкие чехлы, надеваемые поверх обуви») появляется в словарях и справочниках с середины 1990-х гг.
Интересно, что чешское návleky годится и для перевода таких заимствованных из французского слов, как «гетры» и «гамаши». Однако в чешском языке имеется слово kamaše, которое на русский можно перевести как рейтузы… Во избежание путаницы «настоящие» гамаши (светлые кожаные получехлы с черными пуговками) по-чешски следует называть psí dečky (букв.: «собачьи попонки»). Чешское слово kamaše может обозначать также принадлежность для защиты щиколоток лошадей: koňské kamaše. Этот предмет по-русски называется бандажом или ногавками.
Бахилы как специальная обувь для хождения по болотам по-русски могут называться также броднями. В чешском языке есть очень похожее слово — broďáky. Это не официальное название, хотя оно и используется в каталогах спецодежды, его нейтральный синоним — rybářské holínky (рыбацкие сапоги). Бродни (broďáky) — это высокие сапоги на помочах, тогда как комбинезон, переходящий в сапоги, называется по-чешски prsačky. Это редкое слово, которое принадлежит, скорее, к сленгу, чем к общелитературному языку. Оно связано со словом prsa (грудь), потому что этот тип одежды закрывает и грудь, но для обозначения любого комбинезона на лямках слово не годится, для него есть свое разговорное обозначение — lancláče.
Вернемся, однако, к обуви и остановимся на некоторых ее спортивных разновидностях. Интересно для нас слово «чешки», т. е. кожаные облегающие туфли без каблуков с резинкой впереди. Название показывает, что такую обувь ввозили в СССР из Чехословакии; здесь эти туфли назывались и называются cvičky, от слова cvičit (заниматься спортивными упражнениями). Под категорию cvičky попадают не только «чешки» (это название уже превратилось в видовое, не зависящее от страны-производителя), но и другие виды обуви для занятий в спортивном зале. В их числе, например, jarmilky, текстильная белая обувь на тонкой резиновой подошве, которая держится на ноге с помощью резинки, но не плотной и закрытой, как у чешек, а как бы на перекладинке, наподобие классических туфель для девочек. Этот вид обуви стали ввозить в Россию из Японии, поэтому по-русски они часто называются словом «увабаки».
Название обуви по стране, в которой она производится или для которой является типичной, ставшее позднее видовым обозначением — случай не единичный. Когда-то определенный вид дамских ботинок назвали по-русски «румынки». Всем известны «вьетнамки», летние резиновые шлепанцы (по-чешски они обычно называются žabky, но есть и ряд других обозначений).
Иногда в процессе заимствования слово уходит далеко от своего первоначального значения. Например, чешское válenky обозначает дамские сапоги, только по форме напоминающие русский прототип. Чешский валенок, в отличие от русского, не валяется из шерсти, а шьется, как правило, из ткани с искусственным мехом внутрь; эта широкая обувь может быть использована и как домашняя, производят ее во многих странах. Видом валенка можно считать и gerlašky, высокие сапоги из непромокаемой ткани, на резиновой подошве, с вкладышем из толстого нетканого материала. Их производили в Чехословакии довольно долго, а назвали в честь самой высокой горы в словацких Высоких Татрах (Gerlachovský štít, Gerlach). Сегодня под этим названием выпускают… вафли.
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Государственный праздник Чехословакии
Государственный праздник Чехословакии
теги: новости, 2024
28 октября Чехия отмечает День образования независимой Чехословацкой республики. День создания независимого чехословацкого государства является национальным праздником Чешской Республики, который отмечается ежегодно 28 октября. О...
Воспоминания Александра Муратова
Воспоминания Александра Муратова
теги: новости, 2024
14 октября с.г. из типографии вышла первая книга "Воспоминания" Александра Александровича Муратова многолетнего автора журнала "Русское слово" Автор выражает слова благодарности Виктории Крымовой (редактор), Анне Леута (графическ...
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
журнал "Русское слово" №10 уже в типографии
теги: новости, 2024
Уважаемые читатели и подписчики журнала "Русское слово"! Спешим сообщить вам о том, что десятый номер журнала "Русское слово" сверстан и отдан в печать в типографию. Тираж ожидается в ближайшее время о чем редакция РС сразу все...
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
Выставка в Клементинуме к 100-летию Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
В рамках празднования столетнего юбилея Славянской библиотеки 5 сентября 2024 года, в здании Клементинума состоялся международный симпозиум «Славяноведческое библиотечное дело и его влияние на современное общественное образован...
Столетний юбилей Славянской библиотеки
Столетний юбилей Славянской библиотеки
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Вчера, 5 сентября, наша организация "Ruska tradice "с гордостью приняла участие в праздновании 100-летия Славянской библиотеки, нашего многолетнего партнёра. В праздновании юбилея Славянской библиотеки приняли у...
Выставка казахской культуры в ДНМ
Выставка казахской культуры в ДНМ
теги: новости, 2024
В большом зале Дома национальных меньшинств 08.10.2024 в 12:00 открылась выставка, посвященная казахской культуре. ...
Летние выставки в Чехии
Летние выставки в Чехии
теги: новости, 2024
Дорогие друзья! Если вы не уехали из Праги куда-нибудь на море, то у вас есть шанс посетить одну из региональных галерей во время летних каникул. Национальная галерея для местных выставок поделилась своими фондами и поддержал...
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
Выставка Вендулы Бржезиновой в ДНМ
теги: новости, 2024
В Доме национальных меньшинств 2 июля открылась выставка Вендулы Бржезиновой "Мужество, добро, примирение"! Смысловое значение названия выставки таково: "Мужество жить, быть добрым к себе и окружающим и мириться с собой ...